22. rész - Rekviem egy papagájért

A teljes szöveg

Köszönet, Boles ! [60%] ;-))

--(Lady Lavender szobája Ivy kopog)--
Papagáj: Óáááaaaa
Lavender: Fogd be ! Szabaaad !
Papagáj: (nyög) Oaaaaa !
(Ivy be)
Ivy: Hogy van a kapitány, Lady Lavender ?
Lavender: Semmi javulás, egyelőre. Meghoztál mindent ?
Ivy: Igen. Itt a lázmérő, a Nagy papagájkönyv a könyvtárból, ez meg Bob Martin féle erősítő por. Az van ráírva, hogy jó a kutyának.
Lavender: (nézi) Hát, ma reggel ugatott egyet ! Tán személyiségzavara van ?
Ivy: Hooh ... Hogy tetszik majd beadni neki ?
Lavender: Csinálj egy koktélt: fél rész gin, fél rész qentro, harmadik fél rész citrom. Viszem a lázmérőt. Lázat mérek neki.
Ivy: Ha a nyelve alá dugják, nem harapja le ?
Lavender: Mh ! Ezért kértem a Nagy papagájkönyvet !
Ivy: HÓ ! Lehet, hogy nem is beteg ! Csak a társa hiányzik, akit vissza tetszett küldeni a Harrod's-hoz.
Lavender: Azt nem hinném. Roppant unalmas állat volt. Csak ült a rúdján, evett és nem szólt egy árva szót se ! Á ! Megtaláltam ! (olvassa) Hogyan mérjük meg a papagáj lázát ? Tartsuk a papagájt jó szorosan és dugjuk a lázmérőt a .... tyűha ! (becsukja a könyvet) Va ... valószínűleg nincs is láza.
Ivy: Minden benne van, csak az orvossága nincs.
Lavender: Tedd bele és rázd jól össze ! Valóságos aggastyán ez a madár. Az indiai szipoly lázadás idején az ostromlott Lacnot-ban rekedt és épp, hogy csak megúszta ! Csütörtökön véget ért az ostrom és ő a pénteki menün szerepelt.
Ivy: Megitassam vele ?
Lavender: Várj még ! (megkóstolja) Kicsit édes ! (citromot tesz bele - újabb próba) Így már más ! (összerezzen) Vau ! (böffent diszkréten)
Ivy: (viszi a papagájhoz) Egészségére, kapitány !
Lavender: Ne a pohárból ! Megeszi ! Öntsd az edényébe !
Papagáj: Oááá !
Ivy: Így ni ! Tessék, kapitány ! Hi ! Jól csúszik, ugye ? .. Csak ne olyan mohón !
Lavender: Odáig van a ginért ! Az anyjának is az ital volt a veszte.
Papagáj: Oááá !
Ivy: Elég volt már !
Papagáj: Hukk ! (lefordul a rúdról)
Ivy: Meghalt !
Lavender: Mindig így csinál, ha jól beiszik.

--(Dolgozószoba. Lord Meldrum be)--
Őméltósága: Itt a hajójegy ! Teddy három hét múlva indul Malájföldre.
Poppy: Szegény Teddy bácsi ! Nagyon szigorú vagy vele papa !
Cissy: De miért éppen oda ? Malájföld a világ túlsó végén van !
Őméltósága: Minél messzebb, annál jobb ! Madge Cartwright fel van dúlva ! Tönkrement az élete ! Én megmondtam Teddynek, ha nem veszi el, csúnyán rá fog fázni !
Poppy: De Madge volt az, aki visszalépett !
Őméltósága: Jegyezd meg a szavam: Teddy intézte így !
Poppy: Szegény Madge ! Bolondult érte !
Cissy: Meg még öt szobalány is.
Poppy: Teddy bácsi nem tehet semmiről. Fejlövést kapott a háborúban.
Őméltósága: Hová jutnánk, ha minden fejlövéses csak úgy elcsábítaná a hozzáférhető lányokat a házban ?! A háború nem mentség mindenre !
Cissy: Neked is jól jött Ralph Shawcross előtt.
Poppy: Különben nem szórakozhatna a feleségével.
Cissy: Nem is hiszem, hogy az a tüzérségi golyótalálat megártott neki !
Poppy: Mhh ! Lady Agatha akkor már régen dobta volna.
Őméltósága: Lányok, elég ! Nem tűröm az ilyen beszédet ! Ideje lenne már férjhez mennetek !
Cissy: Nem látom a logikát az érvelésedben. Mi köze a mi férjhez menetelünknek a te flörtödhöz ?
Poppy: A korodhoz képest, apukám, nagyon is virgonc vagy !
Őméltósága: Nem tűröm ezt a hangot a saját házamban ! Kifelé ! Egy-kettő ! (Poppy el)

--(Konyha)--
Mrs. Lipton: Ilyet még nem látott, kapitány ! ma reggel meghozták Mr. Teddy útifelszerelését. Hordozható mosdó, hordozható kád, hordozható ágy !
Wilson: Hát... ö... nagy a szükség ilyen félreeső helyen.
Henry: Visz magával hordozható hogyhíjjákot is.
Mrs. Lipton: Azt mondják, személyzetben ott nincs hiány.
Mabel: Akkor Mr. Teddy fújhatja a régi nótát. A lányok ott háncsszoknyát viselnek !
Wilson: Malájföldön nem terem háncs. Az Tahitin van.
Mrs. Lipton: Hát mit hordanak a lányok ?
Wilson: Dinnyét.
Henry: (mutatja) Szívesen segítenék ! Hehhehehe !
Mrs. Lipton: Henry !! (tasli 1. )
(Ivy ér le)
Ivy: Megmutattam a szabónak, hogy hol van Mr. Teddy szobája.
Wilson: Miért rendelte ide a szabót ?
Ivy: Szafari öltönyt csináltat. A dzsungelben nem járhat bricseszben.
Mabel: Ha kidobja a rendes holmiját, az öregemnek kéne egy öltöny. Az övének kikopott a könyöke !
Mrs. Lipton: Aztán mitől kopott ki, mikor naphosszat a kocsmapultot támasztja ?
Mabel: Nagyon rücskös a pult a Vörös Oroszlánban

--(Teddy szobája)--
Szabó: Sokáig készülődik a gazdája. Csak nincs valami baj ?
12trees: Megnézem. (ajtóhoz megy, beszól) Kívánja, hogy segítsek, uram ?
Teddy: (ajtón túlról) Nem kell ! A fene ezekbe a fém gombokba !
12trees: Miért varrt rá fémgombokat ?
Szabó: A csontgombok nem bírják az ottani nagy hőmérséklet ingadozást.
Stokes: A fém meg elrozsdál.
Szabó: A bennszülött szolgák naponta egyenként lecsiszolják.
Stokes: Üj ! Az imperialista kizsákmányolás !
Szabó: Ha elfogadnak egy jó tanácsot, uraim. Az a szokás, hogy a szúnyoghálót jól begyűrik a szalmazsák alá. Nehogy kis bestiák férkőzzenek be a résen.
(Teddy be szafari öltözetben. Szippant egyet cigarettájából )
Teddy: He ? Na, milyen ?
Stokes: Rendkívüli, uram.
12trees: Igen, uram, rendkívüli.
Teddy: Útálom ezt a színt ! Kevésbé keki nem lehetne ?
Szabó: Sajnálatos, de nem.
12trees: Úgy tudom, dzsungelhez nem öltöznek színesbe az urak, uram.
Stokes: Felingerelnék a majmokat.
Teddy: És ez a rövidnadrág ! Rettenetesen hosszú !
Szabó: Rövid rövidnadrágot nem hordanak az idén, uram.
12trees: Ha úgy tetszik, fel lehet tűrni, uram.
Szabó: Nem ajánlanám a forró égöv alatt, uram. Könnyen kaphat vízhólyagot !
Teddy: Már kaptam mérsékelt égöv alatt is ! Nézzen a bakancsomra !
Szabó: Pedig vízálló.
Stokes: És piócariasztó.
Teddy: Undorító !
12trees: Olvastam valahol, hogy ha rátapadnak az emberre, égő cigarettával le lehet őket választani.
Stokes: Már ha lesz cigarettája, uram.
Szabó: Felpróbálja a lábszárvédőt, uram ?
Teddy: Ez mitől véd ?
Stokes: Kígyómarástól.
Teddy: Van olyan állat, amit még esetleg kihagytak ?!
Szabó: Csak a szúnyogok, uram. De önre nézve ártalmatlanok. Alkonyatkor ön hosszúnadrágot ölt és ezt a fátylat az arca elé vonja. (lehajtja) Így ni ! És a lelógó végét tűrje be gondosan a kabát alá ! Így !
Teddy: Hogy nézek így ki ? (tükörhöz megy, hogy megválaszolja a kérdést, közben a fátyolon át szájába veszi a cigarettát. Nézegeti magát egy darabig) Elég nehéz így kinézni ! (kalap le)
Szabó: Köszönöm, uram !
Teddy: Csak ne vigyorogjon a bajusza alatt, Stokes ! Ez a maga bűne !
Stokes: Engem ne kárhoztasson, uram, a kedves bátyja küldi Malájföldre ! Egyébként csak három hét múlva indul a hajó, addig még kitalálhatunk valamit !
Teddy: Hát csak törje a fejét, mert ha engem hajóra tesznek, mehet a munkaközvetítőhöz !
Stokes: Bízzon bennem ! De addig is vágjon jó képet a dologhoz a bátyja kedvéért ! Sokba került ám ez a sok vacak !
12trees: Nem próbálja ki, uram ?
Teddy: Mi az ördög ez ?
Szabó: Tábori ágy.
Teddy: Látom, de mi ez a lebernyeg rajta ?
12trees: Szúnyogháló, uram.
Teddy: Hogy én ez alatt aludjak ?!
Stokes: Saját érdekében, uram. Szúnyog terjeszti a maláriát, sárgalázat, álomkórt és hasmenést. Halálos kórságok.
Teddy: Hah ! Halálra csípnek, amíg pizsamát veszek !
Szabó: Azt szoktuk tanácsolni az uraknak, hogy teljesen felöltözve bújjanak a szúnyogháló alá, ott vetkőzzenek. Adogassák ki a ruhadarabjaikat a szolgának, aki majd beadja a pizsamát.
Stokes: Előbb kirázza belőle a tarantella pókokat.
Teddy: De ha felhajtom a hálót, hogy kiadjam a ruhát, bejönnek a szúnyogok !
12trees: Gyorsan kell csinálni, uram ! (farkasszemet néznek) Nem boszorkányság, uram. Tegyen egy próbát !
Teddy: Eszem ágában sincs !
Stokes: Pedig tanácsos volna itt begyakorolni, biztonságos száraz talajon.
12trees: Ahol nincs szúnyog.
Stokes: Se denevér.
Teddy: Na, nem bánom.
Szabó: Bocsánat, uram ! Szabad a cigarettát ? Kár volna lyukat égetni a hálóba, ugyebár.
Teddy: Hogy csináljuk ?
Szabó: Ön az ágy szélére ül, az ágy mindkét végén egy-egy szolga áll. (Stokes-ékhoz) Talán, ha volnának szívesek ! (A két szolga a két végére áll) Fő a gyorsaság, uraim ! Felkészültek ? Most !
(Átlebbentik Teddy feje felett a szúnyoghálót)
Teddy: Áááh ! Összekócolták a hajamat !
Szabó: Most a lábak ! Fel a hálót ! be a lábat ! És vissza a szúnyoghálót ! Ne felejtsék, a gyorsaság a lényeg ! A kis bestiák csípésre készen állnak. ... Most !
(lebbenés - Teddy ágyra fel - háló leszakad - Teddy legurul - ágy felborul)

--(Ebédlő. Ivy és Henry terít)--
Ivy: (számba vesz) Vajnak, levesnek, halnak, húsnak és pudingnak !
Henry: Piszok sok vendég lesz ma vacsorára.
Ivy: Óh, én szeretem a nagy vacsorákat ! Te nem szeretnél felszolgálni, Henry ?
Henry: De igen, csak nem hagyják ! Alacsony vagyok és kövér. Nem olyan magas, erős, jókötésű, mint James.
Ivy: Mhh ! Szerdán lesz a szülinapja !
Henry: Igen ?
Ivy: Veszel neki ajándékot ?
Henry: Miért vennék ?
Ivy: Akkor viszonozná a Te születésnapodon.
Henry: Nincs születésnapom. Árva vagyok !
Ivy: Jaj, Henry, Te szegény ! ... Tudod mit ? Kinevezünk egy napot ! Mikorra akarod ?
Henry: Holnapra !
Ivy: O ! Az túl közel van.
Henry: Legyen a jövő hét !
Ivy: A hét minden napján megünnepelünk !
Henry: Ajándékokkal !
Ivy: Hahahaha ! Tőlem mit kérsz ?
Henry: Kaphatnék egy csókot ?
Ivy: Jaj, Henry, ez nem illik ! ... Még meggondolom !
Henry: Bezzeg, ha James kérné !
Ivy: Hagyd abba, Henry !
Henry: Veszel neki valamit ?
Ivy: Veszek !
Henry: Mit ?
Ivy: Becsszó, hogy nem árulod el ?
Henry: Becsszó !
Ivy: Tegnap a kimenőmön láttam meg a zálogház kirakatában. Csudaszép mandzsettagombok ! Az ember azt mondta: Valódi ezüstutánzat !
Henry: S mibe kerül ?
Ivy: Öt shilling !
Henry: (ejha fütty) Öt shilling ? Annyiért már lehet valódi utánzat !
Ivy: Letettem egy shilling előleget. A többit majd holnap kiveszem a postatakarékból. Alig várom, hogy James majd milyen arcot vág hozzá !
(James be)
12trees: Még nincs készen a terítés ?!
Ivy: De már majdnem kész !
12trees: Jó ! Egész csinos ! Egy dologtól eltekintve.
Ivy: Mi az ?
12trees: Henry, a mérőlécet !
Henry: Hozom, Mr. 12trees !
(Fiókból lécet elő)
12trees: (mér 1.) Hát, igen. (mér 2) Igen, bizony. C-c-c-c-c (mér 3) Igen, igen! Hányszor mondtam már, Ivy, hogy az evőeszköznek pontosan egy hüvelykre kell lennie az asztal szélétől ?!
Ivy: Bocsánatot kérek !
12trees: A bocsánatkérés nem használ. Nézd csak meg ! (már 4) Egy és egynegyed ! (már 5) Egy és fél ! És tessék ! (mér 6) Majdnem két hüvelyk !
Henry: Nem, annyi azért nincs, Mr. 12trees !
12trees: De igen, Henry, majdnem teljes két hüvelyk ! Tegyük fel, hogy nem ellenőrzöm ! Az Earl az asztalhoz ül és azt kell látnia, hogy a halkés két hüvelyknyire van az asztal szélétől ! Micsoda szégyen a háznak ?! De ne beszéljünk róla ! Hozzuk helyre a hibát ! (kimegy!)
Ivy: Hát nem csodálatos ember ?! (Henry nyújtja a mérőlécet: lehet javítani)

--(Ebédlő. vacsora. Moraj. Konyha. Mrs. Lipton a konyhában liftajtót nyit, fejet aknába dug. Henry be a mosogatóból)--
Mrs. Lipton: Ó, Henry, igyekezz, ö-öö ehm, szedd ki a szennyes edényt az ételliftből !
Henry: Igen, Mrs. Lipton !
Mrs. Lipton: Borzasztóan elhíztál, Henry ! Ha kihízod a libériát kereshetünk mást, aki belefér !. Őlordsága nem vesz újat a kedvedért !
(Henry mielőtt menne végméri Mrs. Lipton-t hátulról)

--(Mosogató)--
Henry: Itt van az újabb adag, Mabel !
Mabel: Sose fog elfogyni !
Henry: Nem kell még egy kis szóda ?
Mabel: De ! Düntsed csak ! Mit számít ha csupa vörös meg repecske a kezem ?! Bőven megéri ! Csak a tányérok csillogjanak-villogjanak ! De jó étvágyuk van ! Még a karajcsontot is megették !
Henry: A csontot félretettem magának ! Jó lesz levesbe !
Mabel: Ez rendes tőled !
Henry: Nincsenek is lerágva !
Mabel: Á, persze ! A jobb népek nem szokták ! (affektál) Késsel finoman lefarigcsálják róla a húst.
Mrs. Lipton: (hangja a konyhából) Henry ! Hova tetted a csontokat ?! Odaígértem Wilson kapitánynak viszi a kutyának !
Henry: Már összecsomagoltam, Mrs. Lipton ! Ez a pech, Mabel !

--(Konyha. Ivy le)--
Ivy: Mindjárt végeznek a pudinggal, Mrs. Lipton.
Mrs. Lipton: Jól van, már kész a kávé. Hogy ízlett annak a fura kis öregnek a vacsora ?
Ivy: Hó, nagyon ! Nem győzte dicsérni a karamella pudingot !
Mrs. Lipton: Olyan öröm, ha ízlik a főztöm ! Milyen a család ?
Ivy: Eléggé furcsa emberek. A fiú csak ül és vigyorog. egész idő alatt. A felesége meg olyan, mint egy kisegér. Alig-alig nyikkan, de amikor James kínálja, fülig pirul.
Mrs. Lipton: A mi James-ünknek sikere van a nőknél !
(Henry be a mosogatóból)
Ivy: Van neki.
Mrs. Lipton: Vidd a kávét és nézd meg, Lady Lavender végzett-e már !
Ivy: Igen, Mrs. Lipton !

--(Étkező)--
12trees: Még egy kis rizspudingot, Lady Marygold ?
Lady Marygold: Óh, de kedves, hogy gondoskodik rólam ! Finom volt, de nem kérek többet, köszönöm.
Earl: Kitűnő szakácsnője van, Meldrum, hol szerezte ?
Őméltósága: Régi családi bútordarab. Teddyt ő pesztrálta.
Poppy: Sokszor kiporolta a nadrágját, ugye Teddy bácsi ?
Teddy: Nem emlékszem.
Earl: Az étel legyen egyszerű !
Őméltósága: Hát, nála egyszerű !
Earl: Ki nem állhatom a rafinériát. Kell az ördögnek ! Duddle fiam bezzeg megeszi még a ... békacombot is.
Duddle: Mi azzal a baj ? Egy meglepő ízkombináció.
Cissy: Franciaországban katonáskodott a háború alatt ?
Duddle: Nem, én alkalmatlan voltam.
Ralph: És mire volt alkalmas, fiatalember ?
Duddle: Apám egyik gyárát vezettem. Babgulyást gyártottunk. Borzalmas szaga volt. De a lövészárokban megfelelt a fiúknak.
Penelope: Kis változatosság a puffogtatásban !
Agatha: Nagy puffogtatás lehetett, micsoda borzalom ?! A tüzérségnél is puffogtattak, George ?
Ralph: Ne emlegesd előtte a tüzérséget, tapintatlanság !
(Ivy be)
Ivy: (Stokesnak) Kész a kávé !
Stokes: Behozták a kávét, Mylord. Fáradjanak át a szalonba !
Őméltósága: Áh, remek !
Cissy: Adjuk át az urakat a szivar élvezetének !
Ivy: Kérem, Mr. 12trees, az történt, hogy ...
12trees: Ne most, Ivy !
Poppy: Köszönjük, James !
Lady Marygold: Hogy ön milyen magas !
Poppy: Pont ilyen ! (kirángatja a mustráló Ladyt)
Agatha: (ellibben, de visszafordul) Köszönjük, James !
Cissy: Nagyon népszerű ma este !
Stokes: (Jameshez) A bort !
Ivy: (Stokesnak) Szólni kell Őlordságának ! Lady Lavender papagája meghalt.
Stokes: Tüstént tájékoztatom ! (odahajol- Ivy a másik felére) Kérem, Mylord, rossz hírem van: Lady Lavender papagája elhunyt.
Őméltósága: Ó, szegény ! Mondja, hogy történt, Ivy ?
Ivy: Csak annyit szólt: Krrrrááá és lefordult a rúdról.
Őméltósága: Küldje fel Miss Poppyt Lady Lavenderhez, én is megyek mindjárt.
Ivy: Igen, Mylord ! (kifelé, de az ajtóból) Ó, és adjanak neki brandyt ! Igen, és csütörtökön lesz a temetés.
Őméltósága: Most jött a hír, elhunyt Lavender papagája. Azt mondta, Áá, és lefordult a rúdjáról.
Earl: Ez vár mindnyájunkra.
Őméltósága: A rudamat nem hagyom !
Earl: hehehehe ! Te mit ugrálsz, fiam ?
Duddle: Én csak ... szeretnék kezet mosni.
Earl: Szeretne kezet mosni.
Őméltósága: James megmutatja.
12trees: Erre, uram ! (kimennek)
Earl: Érzékeny szervezete van.
Ralph: Gyenge a hólyagja ?
Earl: Mindene gyenge.
Őméltósága: Helyes ez a kis Marygold !Mióta házasok ?
Earl: Hat éve.
Ralph: Gyerek van ?
Earl: Nincs. Ő az egyetlen fiam, ez az, ami aggaszt. Vele kihal a Swapham (?) ház.
Ralph: A lányt megnézették ?
Earl: Tenyészthető.
Teddy: Úgy beszélnek róla, mint egy versenylóról !
Earl: Csak gyakorlatiasak vagyunk.
Ralph: Hm. Megvizsgálták a fiát is ?
Earl: Meg. Nem is egyszer. Nála van a bibi.
Teddy: Hogy derült ki ?
Earl: Manapság mindent mikroszkóppal vizsgálnak. Rossz a vérvonal. Egymás közt házasodunk.
Őméltósága: Egy kóristalány kéne !
Teddy: Vagy komorna !
Earl: Nekem már az se !
Ralph: Tenyésztelep kéne az asszonyainknak, ahol keménykötésű legények vannak, és ötven guinniért feledtetik George-dzsal a golyótalálatot.
Teddy: Komolyan mondom, Ralph, ez azért mégis csak sok !
Earl: Nem, igaza van ! Az angol arisztokrácia gondjait csak a lótenyésztők oldhatják meg.
(Duddle vissza)
Duddle: (leöl) Ó, bocsássanak, meg, ha egy kissé elmaradtam, de ... nehezen találtam vissza.
(szegény Earl, mit tehetne, széttárja a kezét, és néz maga elé gondterhelten)

--(Szalon - hölgyszakasz - Ivy körbekínál)--
Cissy: (A kandallónál áll) A legtöbb férfi olyan, mint a mosogatórongy.
Agatha: Ez a kezelés módjától függ, drágám ! Megfelelő bánásmód mellett nem mennek ki a formájukból.
Penelope: Ralph a harmadik férjed, Agatha kedves ?
Agatha: Igen. De gyereket sosem akartam. Felforgatják az egész házat.
Lady Marygold: De olyan édesek a kisbabák ! És az illatuk ! Valami csodás !
Agatha: Inkább micsodás, drágám !
Cissy: És az örökbefogadás ?
Lady Marygold: Uhm ! (éppen ivott) Én még nem adtam fel a reményt ! Egy szép napon még beköszönhet hozzánk egy kis idegen ! És különben is ! Jövő héten Duddleval felutazunk a családi kastélyba, Skóciába. Duddle naponta kétszer hideg zuhanyt vesz és skót szoknyát kap !
(Ivy megáll a tesz-veszésben - ezt nem érti)
Cissy: Kissé drasztikus.
Ivy: Eee, Lady Marygold, a házimarcipánt nem próbálta még ?
Lady Marygold: Óh !(elmereng az ötleten, aztán vesz) Óóóh, köszönöm !

--(Dolgozószoba)--
Őméltósága: Őméltósága jól érezte magát ?
Stokes: Igen Mylord, sikerült este volt.
Őméltósága: Csak azt a papagájt sajnálom. Őladysége hogy van?
Stokes: Miss Poppy altatót adott neki. A holttestet a kamrában ravataloztuk fel.
Őméltósága: Az Earlt is sajnálom. Négyszáz éves família... Túlélték Cromwellt, csak Dudley-t nem élik túl.
Stokes: Tragikus, amikor ősi, nemes törzs sorvad el. Pedig egy apró gyermek is megmenthetné a pusztulástól.
Őméltósága: Bizony, szomorú.
Stokes: Csodálnám, ha Sir Ralph frivol megjegyzése nem ütne szöget az Earl fejébe.
Őméltósága: Ah, maga ott volt?
Stokes: Igen, Mylord.
Őméltósága: Ízléstelenség volt ilyet mondani, de az Earl annyira sóvárog örökös után, hogy talán igaza van.
Stokes: Bár ilyen dolgokban nem ártana több diszkréció.
Őméltósága: Ártani nem árt, de nem adtuk közre a Times-ban.
Stokes: Bizonyosra veszem, hogy az Earl igen hálás lenne Lordságodnak, ha kisegítené.
Őméltósága: Csak nem azt akarja mondani, hogy én... ?!!
Stokes: Nem, nem Uram, nem személyesen. Az ilyen dolgok történjenek ismeretlen személlyel. Én ismerek egy ilyen ismeretlent.
Őméltósága: Na ki a farbával! Esetleg van már konkrét jelöltje is ?
Stokes: Van, Uram. James.
Őméltósága: Abszurdum!
Stokes: Jóvérű paraszti ősök, tud hallgatni, és hatással van a másik nemre.
Őméltósága: Nem is vállalná.
Stokes: Mindenkinek megvan az ára.
Őméltósága: Elmehet, Stokes.
Stokes: Igen, Uram. (ajtóból) Bocsásson meg, Uram, csak egy futó ötlet volt. Nem akartam megsérteni.
Őméltósága: Holnap meglátogatom Őméltóságát. Terepszemlét tartok. Addig maga is tájékozódjék!
Stokes: Uram ! (sanda mosollyal ki)

--(konyha)--
Mabel: Mrs. Lipton! Döglött papagáj van a kamrában.
Mrs. Lipton: Én tettem oda.
Mabel: Valami különlegesség készül ?
Mrs. Lipton: Lady Lavender utasítását várom.
Mabel: Ja úgy ! Hát, akkor én mennék is. Megkaphatnám a pénzemet ?
Mrs. Lipton: Ott van a kredencen. Tizenöt óra, három shilling, kilenc penny.
Mabel: Óh, szóra sem érdemes. Köszönöm... Kakaót keverget magának?
Mrs. Lipton: Igen, Mabel.
Mabel: Jól esik az embernek lefekvés előtt. Jó vastagon a tej bőrét bele, sok cukorral... Simogatja a torkot... átmelegít, ha ki kell menni a hidegbe ! Az idejét se tudom, mikor ittam egy jó bögre kakaót!
Mrs. Lipton: Félretettem neked valamit a hideg ellen.
Mabel: Kösz szépen !
Mrs. Lipton: A régi kalapom, a szekrény aljában találtam, lehoztam neked. Nem fog fázni a fejed.
Mabel: Az jó lesz.
Mrs. Lipton: Sajnos szétrágták a molyok.
Mabel: Ah, nem számít. Hagytak belőle... (felveszi)
Mrs. Lipton: Milyen kicsi a te fejed, Mabel !
Wilson: (belép) Jó estét! ... Hello! Az ascoti versenyre?... Milyen kicsi feje van magának!
Mrs. Lipton: Tömd ki újságpapírral!
Mabel: Ki is tömöm! A múlt heti számok mind beleférnek.
Wilson: Van egy kis szódabikarbónája, Mrs. Lipton ?
Mrs. Lipton: Bent van a kamrában, hozd ki, Mabel !
Mabel: Hozom, Mrs. Lipton.
Mrs. Lipton: (aggódva) Hascsikarása van, kapitány úr ?
Wilson: Ah, csakis én tehetek róla. Mrs. Fortesquiew, a 46-ban pörköltet főzött nokedlival.
Mrs. Lipton: Óh, nem ért ő a nokedlihoz !
Wilson: Hát én ezt nem tudtam. Csak tömtem magamba... Nem akartam megsérteni. Ahuuu, mintha súlyos ólomgolyók volnának a gyomromban !
Mrs. Lipton: Nem is értem, hogy csinálja.
Wilson: Mennyire más a maga nokedlija! Az nem fekszi meg a gyomrot.
Mrs. Lipton: Oh... (olvadozik)
Mabel: Tessék, kapitány úr!
Wilson: Köszönöm. (megissza) Böffff! Ez jól esett !
12trees: (belép - Ivy utána) Megterítettem reggelire. Oh, Mabel! Holnap reggel tisztítsa meg a szalonban a kandalló rostélyát!
Mabel: Igen, Mr. 12trees. Jó éjt mindenkinek!
Kórus: Jó éjszakát!
Mabel: Kísérjen ki a sarokig kapitány úr! Az egész napi keresetem nálam van... Három shilling és kilenc penny!
Wilson: Mehetünk, Mabel... Böffff... Könnyebb ha már kinn van... Jó éjszakát !
Mrs. Lipton: Jó éjt, kapitány!
12trees: Jó éjszakát!
Mrs. Lipton: Itt a kakakó, ha akarsz, csinálhatsz magadnak, Ivy.
Ivy: Köszönöm szépen, Mrs. Lipton!
Mrs. Lipton: Én fölviszem magamnak a szobámba. Jó éjszakát! Ivy,
12trees: Jó éjszakát!
Ivy: Ööö, csináljak magának is egy bögrével?
12trees: Légy szíves, Ivy!
Ivy: Nagyon készül már a születésnapjára ?
12trees: Nem, dehogy. Egy születésnap nekem nem sokat jelent.
Ivy: Szabadságot se vesz ki?
12trees: Semmi esetre ! Az én születésnapom nem érinti Őlordságát !
Ivy: Tavaly mi szépet kapott tőle ?
12trees: Honnan veszed ezeket a zöldségeket, Ivy ? A személyzetet nem szokták megajándékozni !
Ivy: Pedig illene! És a többiektől se kapott semmit a múlt évben ?
12trees: Nem, és ezt nem is fogjuk bevezetni ! Ha egyszer ajándékozgatni kezdünk, annak se vége, se hossza.
Ivy: De egy torta azért csak lesz ?
12trees: Oh, nem, nem.
Stokes: (belép) Őlordsága már ágyba bújt. Kövesd a példáját, Ivy !
Ivy: Már megyek is ! Itt a kakója Mr. 12trees.
12trees: Köszönöm Ivy !
Ivy: Szép álmokat !
12trees: Neked is.
Ivy: Jó éjt, Papa!
Stokes: Aludj jól, Ivy!... (Ivy el) Egy csepp brandy jól fog menni a kakaóhoz... Óh, buta fejem, elfelejtettem, hogy maga nem iszik Őlordsága brandyjéből ! Magának elvei vannak, James !
12trees: És be is tartom őket.
Stokes: Csodálom érte. (tölt magának) Egészség! Szóval, Őlordsága köszönetét küldi a jól sikerült estéért.
12trees: Az Earl ízig-vérig úr. Cseppet sem vág fel, mint egy rendes ember.
Stokes: Ahogy mondja.
12trees: Elbűvölő család. Felnézek rájuk. A családfájukat Erzsébet királynőig vezetik vissza.
Stokes: Hát igen. Micsoda tragédia! Megszakad a hosszú lánc! Mialatt maga Wc-re vitte Dudlet az Earl a szó szoros értelmében könnyezett. Ez a Dudle-gyerek nem funkcionál megfelelően.
12trees: Milyen értelemben?
Stokes: Megvizsgálták. Mikroszkóp alatt.
12trees: Úgy értsem, hogy...?
Stokes: Olyan baj, hogy nem támaszt utódot.
12trees: Tehát ennyi év után a Swapham ház megszűnik létezni?
Stokes: Meg. Az angol történelem egy darabja az enyészeté lesz.
12trees: Rettentő csapás az Earlnek!
Stokes: Mh... Egyébként... Őlordsága magától vár segítséget.
12trees: De hát én mit tehetnék?
Stokes: Hát, már ahogy az arisztokraták szokták. Megvan annak a módja. Friss oltvány az öreg fába !
12trees: Ez hihetetlen!
Stokes: De tény! Muszáj nekik, a beltenyészet elsatnyul ! Vegyük az orosz cári családot ! Véresek.
12trees: Vérzékenyek!
Stokes: Mindegy. Az Earl keres valakit erre a célra. Hogy fedeztesse Lady Marygoldot.
12trees: Ez fertelmes!
Stokes: Az, igen... Ők magára gondoltak. (James felpattan, Stokes is ugrik és a kredencig robog) Nekem semmi közöm hozzá, Őlordsága találta ki. Tartozik vele a történelemnek!
12trees: Haladéktalanul felmegyek Őlordságához, és bejelentem, hogy erre nem vagyok hajlandó !
Stokes: Már lefeküdt.
12trees: Akkor majd reggel, amikor felkelt.
Stokes: Ne hamarkodja el, gondoljon a pénzre! Az el van intézve, az életben nem lesz több gondja.
12trees: És gondolom, maga intézte el.
Stokes: Régi barátok vagyunk, James, és Őlordsága küldött magához. Micsoda fényes jövő vár magára, ha nem hagyja, hogy kihaljon egy dicső család! A nemzetnek tesz jó szolgálatot. Megmenti az arisztokráciát! Egy nagy család él, és él, és él! De jó, ha kitesz magáért ! Állítson rekordot!
12trees: Félre! (feltépi az ajtót, és kirohan)

--(dolgozószoba. Lord az asztalnál, Cissy a fotelban, Poppy az ablaknál ábrándozik. Teddy nyit be.)--
Őméltósága: Á, jó, hogy jössz, Teddy, problémák vannak Lavenderrel.
Teddy: Ah, szegény öreg Levy!
Őméltósága: Képzeld, el akarja temettetni a papagájt a kisállat-temetőben.
Cissy: Katonai tiszteletadással.
Poppy: Díszpompával !
Teddy: Hülyeség.
Őméltósága: Ez nem ilyen egyszerű. Neki elképesztően nagy vagyona van. Mindnyájunkat ő tart el.
Poppy: Az volna hülyeség, ha megbántanánk.
Teddy: Hah, itt csak engem szabad megbántani ! A lábtörlőtök vagyok. Engem el lehet küldeni a szúnyogok és tigrisek közé.
Őméltósága: Most nem erről van szó. Lavender fél éjszaka körmölte, hogy hogy, s mint akarja a temetést. Légy szíves csöngess, Poppy, tájékoztatnom kell a személyzetet.
Cissy: Jaj, Apa, ne csináld! Hová tetted a méltóságodat?
Őméltósága: A méltóságomnak ehhez semmi köze. Ha ilyen hatalmas összeg forog kockán, én inkább, mint hogy elveszítsem, majomnak öltözve megyek be a Lordok Házába. Bár nem hiszem, hogy észrevennék...

--(kisállat-temető, Pearson és Rupert harmóniumot emelik)--
Mr. Pearson:Hová lesz a harnónium, Mr. Stokes?
Stokes: Arra, tovább.
Mr. Pearson: Jó!... Emeld!... Hooooo... Ennek megvan a súlya!
Rupert : Ez s.s.s..ssssokkal nehezebb, mmmint amit a mmmúltkor a tttemplomba vittünk!
12trees: Szépen gyarapodott az utóbbi időben.
Stokes: Törődjön a maga dolgával! Beszélt már Őlordságával ?
12trees: Még nem.
Stokes: Nagy hiba lenne, ha visszautasítaná. Amikor Ivy bevitte a kávét, hallotta, hogy Lady Marygold áradozik, milyen jóképű fiú maga.
12trees: Igazán?
Stokes: Még az Earl is mondta. És mind azt mondták.
Ivy: (motorbicikili oldalkocsijában ül) Apa !
Stokes: Mit akarsz, Ivy ?
Ivy: Nem tudok kiszállni !
Stokes: Nyomd le a kilincset!
Ivy: Letört. (Stokes kiemeli) Mert a kertész nem tartja rendben a motorját ! (kiabál) Miért nem tartja rendben a motorját ?!
Rupert : Ééén? Ez egy p.ppríma motor.
12trees: Ne üvöltözz, Ivy! Kegyeleti helyen vagyunk.
Ivy: Bocsánat, Mr. 12trees!
12trees: Bukósisakban, motorosszemüveggel akarsz temetésre jönni ?
Ivy: Itt a fekete kalapom is.

--(megérkezik a személyzet többi része a halottaskocsival.)--
Wilson: (Böffent egyet)
Mrs. Lipton: Mrs. Fortesquiew a 46-ból meglátta, amikor kivonultunk. Mit fog gondolni?
Wilson: Hogy a papagáj kapott a nokedlijából.
Ivy: Jöjjön Mrs. Lipton, megmutatom, hová kell állni.
Stokes: (kisegíti Mabelt a kocsi hátsó részéből) A harmóniumot már odavitettük a sírhoz.
Mabel: Nem tudom, hogyan fog menni. Az ujjaim inkább a sikálókeféhez szoktak.
12trees: Mi ez a maskara rajtad, Henry?
Stokes: Hol hagytad a katonazenekar egyenruháját?
Henry: Nekem nem mondták, hogy a katonazenekar egyenruhájában jöjjek.
Stokes: Honnan tudják majd, hogy te vagy a katonazenekar, ha nem vagy egyenruhában ?!
12trees: Eredj, állj a harmónium mellé !
Rupert : Itt jó helyen vagyunk, Mr. 12trees?
12trees: A legjobb helyen!

--(megjön a család a Rolls-szal, 12trees kinyitja az ajtót és tiszteleg)--
12trees: A csapat felsorakozott!
Poppy: Ah, James! Milyen csinos egyenruhában!
12trees: Köszönöm, Kisasszony!
Cissy: Mi nem szállunk ki, James. Itt várunk.
12trees: Igen, Kisasszony! (el)
Stokes: (papírokat osztogat) Kövessék az utasításokat, Lady Lavender mindent leírt.
Mr. Pearson: Mi nem kapunk, Mr. Stokes?
Stokes: Nem.
Rupert : Aa..a..akkor cscsak állllunk itt g..g..gy..gyászosan.

--(Lavender lefátyolozva kibotladozik az autóból)--
Teddy: Nem fog átlátni a szitán.
Lavender: Én tökéletesen látok és hallok mindent.
Őméltósága: Ilyen fátylad lesz majd Malájföldön.
Teddy: A francba!
(Stokes és 12trees vállukon viszik a zászlóval letakart koporsót, Henry dobol)
Stokes: Temetési menet, lépés, indulj !
(vonulnak, mögöttük a család, Mabel játszik a harmóniumon, a személyzet énekel)
Cissy: Nem csodálnám, ha ezek után a Nagymama mindent a nyugdíjas papagájok otthonára hagyna.
Poppy: Annyira meg van rendülve! Mellette kellene állnom... (szemét törölgeti)
Cissy: Akkor ne itasd az egereket, menj oda !
Poppy: Ebben a cipőben ?!

--(felsorakoznak a sír körül)--
Wilson: Azért gyűltünk ma össze, hogy elbúcsúzzunk egy hős papagájtól, a Kapitánytól. (olvas) Szolgálati helyek: 1854 krími háború, a lovasdandár mellé beosztva, kardigánban...
Lavender: Lord Cardigannel !
Wilson: Khm. 1857, szipoly lázadás. Lakno ostroma. 1879, zulu háború, homokvihar. 1900, búr háború, Ladysmith felmentése.
Lavender: És soha nem felejtjük el, hogy 1917-ben német fogságba esvén, nagy szolgálatot tett a hazának. Egyetlen szót sem szólt, bár tollait kitépdesték egytől-egyig.
Wilson: A megemlékezésnek vége.
Lavender: Régi szokás, hogy a szeretett halott mellé kedves tárgyait is betették a koporsóba. Nyissák fel! (Stokes nyitja) A Kapitány mindig csípte a briliánsaimat.... A karkötőt is... (beteszi az ékszereket a koporsóba)
Teddy: Állítsd már le! Egy vagyont akar elásatni!
Őméltósága: Most nem lehet! Majd utána.
Ivy: Eszét vette a fájdalom ! Szörnyű veszteség!
Rupert : Ha én volnék a p.p.pa.ppappagáj, én nnnapraforgómagot kérnék.
Őméltósága: Kard ki! Tisztelegj!
(Meldrum és Teddy karddal tisztelegnek, Henry takarodót fúj, Stokes és 12trees leeresztik a koporsót a sírba)
Stokes: A puskát! (megfordul) Ivy, a puskát!
Ivy: Mi van ?
Stokes: A puskát !
Ivy: Nekem nem szóltál semmiféle puskáról !
Stokes: Pearson !
Ivy: Mr. Pearson! A puska !
Mr. Pearson: Oh persze, hozom! (odaadja Rupertnek) Fussál !
Rupert : A p..pu..puskák.
Stokes: Vállhoz! Tűz! (lőnek) Tűz! (lőnek)
Henry: Egyet se találtak el. (a kalapján egy madárpiszok landol)
Ivy: De nagyon megijedtek...
Henry: Mit néz rajtam ?
Wilson: És most, hogy átadtuk e hős papagájt az anyaföldnek, hallgassuk meg az ő kedvenc dalát !
(Mabel zenél, Ivy énekel, Stokes és 12trees betemetik a sírt)
12trees: Mi lesz az ékszerekkel?
Stokes: Ne féljen!
(Lavender magot szór a földbe)
Mr. Pearson: Mit szór a sírba ?
Rupert : Nnnapraforgómagot. ....
(Ivy énkel, a végén Henry hiába fújja a sípot)
Rupert : Be... befufu... fulladt a ma..madársíp.
(Pearson ujjával a szájában csicsergős dallamot fütyül)

--(konyha)--
Ivy: (be) Kész van a kávé, Mrs. Lipton?
Mrs. Lipton: Csinálom már, Ivy.
Henry: (mosogatóból be) Itt az ásó, Mr. Stokes.
Ivy: Nem fogtok félni a temetőben, éjszaka, kiásni egy koporsót?
12trees: Ez csak kisállat-temető, Ivy.
Ivy: Azért lehetnek ott kísértetek. Nagy kutyák, például a Sátán kutyája! Vértől csepegő fogakkal!
Mrs. Lipton: És hogy akarnak odajutni, Mr. Stokes?
Stokes: Őlordsága kölcsönadta a Rolls-ot.
12trees: Nálam van az ékszerek listája, nehogy valamit ott felejtsünk.
Stokes: Biztosíthatom, James, semmit nem fogunk ott felejteni.
Mrs. Lipton: Jön Wilson kapitány az esti kávéjáért. Nem lesz ebből baj ?
Henry: A sírrablást a törvény bünteti.
Stokes: Őlordsága majd elintézi. Mi menjünk a dolgunkra!
Wilson: Jó estét ! Hová-hová?
12trees: Őlordsága küld minket Lady Lavender ékszereiért.
Wilson: Elkéstek ! Egy emberemmel már kiástuk, és biztonságba helyeztük. Holnap benézek a jutalomért.

--(dolgozószoba)--
Stokes: Remélem, minden itt van, Uram.
Őméltósága: Jó, visszakapja szegénykém, amint csillapul a gyásza. Nehéz vele... Szomorú ám az öregség, Stokes.
Stokes: Nagyon igaz!
Őméltósága: Na, adományozzon négy fontot a rendőr-segélyalapba.
Stokes: Ne fáradjon, Uram, elintézem. (elveszi a borítékot, mielőtt leragasztaná)
Őméltósága: És... toldjuk meg a személyzet bérét is egy kevéssé! Egy-kettő-három-... Magára bízhatom, nemde?
Stokes: Hogyne, Uram. De volt még ugyebár a harmónium, Mr. Pearson és a kertészünk, Rupert.
Őméltósága: Mit gondol, két font elég?
Stokes: Hát, a szállítás teherautóval... legyen inkább három!
Őméltósága: Rendben van. Tessék!
Stokes: Köszönöm, Uram!

--(folyosó)--
Stokes: Beszélt már Őlordságával a Swapham ház megmentéséről ?
12trees: Még nem volt rá alkalom, de a válaszom: nem!
Stokes: Most egyedül van. James, ne kapkodja el ! Legyen nyitottabb ! Előbb hallgassa meg, mit mond Őlordsága !
(James be, Stokes füle az ajtón)

--(dolgozószoba)--
12trees: A délutáni teája, Uram!
Őméltósága: Remek, már alig vártam! Egyébként Isten éltesse sokáig!
12trees: Óh, köszönöm, Uram! Tud a születésnapomról?
Őméltósága: Ivy mondta a reggelinél.
12trees: Szabad egy szót szólnom Uram, az Earl dolgát illetően?
Őméltósága: He?
12trees: A Swapham ház ügyét illetően. Tisztázni szeretném az álláspontomat.
Őméltósága: Jaj igen, említettem neki, mintegy mellékesen, persze. Tudja, kissé spiccesek voltunk az este, szabadosabb volt a társalgás, mint illő. Nos, az Earl azt mondja, magának közel ülő szemei vannak... Szóljon a lányoknak, hogy kész a tea!
12trees: Ö...öö..igen... (indul)
Őméltósága: James!
12trees: Uram?
Őméltósága: Azért szép, hogy jelentkezett!

--(James kitántorog, az előszobatükörnél a szemeit nézi a tükörben, Poppy kilép a nappaliból)--
Poppy: Mit csinál itt, James?
12trees: Semmit, Miss Poppy. A teát a dolgozószobába vittem.
Poppy: Jöjjön csak! (bemennek a szalonba) Melyik kezemet kéri ?
12trees: Öh, na de Kisasszony!
Poppy: Válasszon! Így szoktak cukrot adni a gyerekeknek.
12trees: Oh... ezt.
Poppy: (kis csomagot vesz elő a háta mögül) Isten éltesse, James !
12trees: De... honnan tudta?
Poppy: Hm ! Csicseregte egy kis madár.
12trees: Oh, Miss Poppy, nem tudom, mit mondjak!
Poppy: Bontsa ki !
12trees: Mandzsettagomb ! Oh Miss Poppy, ez gyönyörű!
Poppy: Hát igen, eléggé. 18 karátos arany.

--(konyha, Ivy kezében egy doboz, mandzsettagombokkal)--
Ivy: Ezüstutánzat !
Henry: Nagyon szép, Ivy. James boldog lesz.
Stokes: Siessetek, Ivy ! Azonnal itt lesz !
Mrs. Lipton: Hozd ki a tortát a kamrából, Mabel !
Mabel: Hozom, máris!
Wilson: Két font... nagylelkűbb is lehetett volna Őlordsága !
Stokes: Szégyen-gyalázat! Így bánik velünk az arisztokrácia ! Sejtettem, hogy ez lesz. Ezért kértem leragasztott borítékban.
(Mabel behozza a tortát)
Mrs. Lipton: Oh!
Henry: (az ajtónál áll) Azt hiszem, jön már.
Mrs. Lipton: Gyorsan a gyertyákat!
Ivy: Csoda ez a torta, Mrs. Lipton!
Mrs. Lipton: Köszönöm Ivy!
Wilson: Remélem nincs benne sok cukrozott narancshéj, én ki nem állhatom!
Mrs. Lipton: Nem, csak mazsola! Kis szemű, nagy szemű, ahogy maga szereti !
Mabel: Nem is tudom, mióta nem ettem egy jó szelet tortát...
Henry: Itt van!
(12trees belép)
Kórus: Isten éltesse, Mr. 12trees!
12trees: Oh... Meg... meg vagyok hatva !
Ivy: Látja, az idén nem feledkeztek meg magáról !
12trees: Oh hát ez aztán meglepetés ! Nézzék, mit kaptam Miss Poppytól ! Tiszta színarany ! (mutatja a gomjait)
Mrs. Lipton: Oh, igazán nagyon elegáns! Te nem akartál mondani valamit, Ivy? ... Ivy?
Ivy: Áh, igen, igen... fújja el a gyertákat!
12trees: Oh, igen! (efújja)
Kórus: (dal) Mert ő egy nagyszerű fickó, mert ő egy nagyszerű fickó, mert ő egy nagyszerű fickó, (Ivy könnyeit nyeli) hát ünnepeljük őt, hát ünnepeljük őt!

YOU HAVE BEEN WATCHING
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~


21. rész      Vissza a Mylordos kezdőlapra     23. rész