15. rész - Aktuális ügyek

A teljes szöveg

(Konyha. Mrs. Lipton teát készít. Ivy érkezik le)
Mrs. Lipton: Ivy ! Ez a tálca a vendégszobáé. Az, amin két csésze van, Sir Ralphé és Lady Agatháé.
Ivy: Igen, Mrs. Lipton ! Lássuk csak ! Ez itt Miss Cissyé, ez meg Miss Poppyé.
Mrs. Lipton: Nem hiszem, hogy megisszák. Legalább négy óra volt, mikor megjöttek. Óriási ajtócsapkodás volt és valami borzalmas viháncolás. Felébredtem rá.
Ivy: Meddig marad még Sir Ralph nálunk ?
Mrs. Lipton: A doktor azt mondta, még legalább három nap. Azt hiszi, a szíve okozhatta a bajt.
Ivy: Igazán kedves Lady Agathától, hogy ő is ideköltözött, így gondját viselheti, nem igaz ?
Mrs. Lipton: oh. (válasz nincs)
(Alf és James érkezik)
Stokes: Jó reggelt, Mrs. Lipton !
Mrs. Lipton: Jó reggelt, Mr. Stokes ! Ó, Mr. 12trees, egy levél vár magára, azt hiszem, Miss Poppy kézírása.
Stokes: Egy levél a ház kisasszonyától a lakájnak ? Lehet, hogy szerelmes költemény ?
12trees: Ez nem nagyon humoros, Mr. Stokes ! (bontja izgatottan)
Stokes: Egy font ? Talán a nyújtott szolgáltatásokért ?
12trees: (sziszegi) Tudja meg, Mr. Stokes, hogy igen távol van a valóságtól !
Stokes: Jól van. Akkor meg mit akar ?
12trees: Tegnap éjjel defektet kapott a kocsi. Azt kéri, cseréljem ki a kereket és vigyem a kocsit a garázsba, mielőtt Őméltósága meglátná.
Stokes: Jó ! (vállára dobja a kötényt) Csinálja meg !
12trees: De, hisz nem értek semmit a kerékcseréhez !
Stokes: Akkor megtartom az első leckét. (Kiveszi James kezéből a bankjegyet) Egy font mindegyik. Ivy, ma te viszed föl a teát ! Henry ! Te meg mit csinálsz ?
(Henry egy halom cipővel jön be a mosogatóból)
Henry: Hat pár cipőt kell kitisztítanom.
Stokes: Segíts Ivynak felvinni a reggeli teát !
Henry: Igen, Mr. Stokes !
(Stokes és 12trees mennek)
Mrs. Lipton: Ivy, tedd a tálcákat az ételliftbe.
Ivy: Igen, Mrs. Lipton !
Mrs. Lipton: Henry ! Te mit keresel ott ?
Henry: Belerakom a cipőket is és együtt felhúzom majd.
Mrs. Lipton: Nem rakhatsz koszos cipőket a tea mellé !
Henry: Nem koszosak, most tisztítottam ki őket.
Mrs. Lipton: Majd én beteszem a többit, ti ketten menjetek föl !
Ivy: Igen, Mrs. Lipton !
(Ivy és Henry kimennek. Mrs. Lipton csóválja a fejét. Henry az ajtón kívül ledobja az összes cipőt. Mrs. Lipton elindul a tálcával a lifthez, Mabel robog be.)
Mrs. Lipton: Mabel, merre jártál ?! Egy negyedórát késtél !
Mabel: (vetkőzik) Nagyon sajnálom, Mrs. Lipton ! Egy ló összerogyott holtan, pont a busz előtt. Szegény pára ! Senkit sem zavart. Ez fog történni velem is majd egy szép napon ! Összeesem holtan a mosogató előtt. Senki nem fog törődni vele !
Mrs. Lipton: Aaaoh ! Ez mind nagyon szép, Mabel, de három pennyt levonok a béredből. És ha nem mész azonnal kitakarítani a hallt, még másfél pennyvel megemelem !
Mabel: Máris megyek ! (robog ki a mosogatóhoz)

(Emeleti étellift)
Ivy: Így ! Ez Őméltóságáé, egy csésze ! És ez Sir Ralphéké, két csésze ! (veszi a hallgatót, belefúj, Mrs. Liptonnál fütyül a készülék. Felveszi.) Mrs. Lipton ! Mrs. Lipton !!!
Mrs. Lipton: Igen, Ivy ?
Ivy: Küldheti a többit !
Mrs. Lipton: Rendben, Ivy !
Ivy: Mindig Mr. Stokes viszi be őméltósága teáját. Gondolod, szégyellni fogja magát előttem pizsamában ?
Henry: Menj lábujjhegyen és csak tedd le.
Ivy: Jó ! Ezt fogom tenni, nagyon jó ötlet ! Lehet, hogy észre sem fog venni. (indul)

(Lord Meldrum szobája. Őméltósága és Lady Agatha az ágyban. Ivy érkezik a folyosón. Kopog. )
(Begyalogol. Meglátja az ágyon Lady Agathát. Térdei elkezdenek remegni. Letenné a tálcát, de úgy végül tálcástól ki. Agatha ébred.)
Agatha: George ! George, mennem kell már ! Azt hiszem, elaludtunk !
Őméltósága: Óh, te jó ég ! Itt volt már Stokes a teával ?
Agatha: Még nem. Remélem erős altatót adtál be Ralph-nek.
Agatha: Kettőt adtam neki. Viszlát később ! (puszi. kiviharzik)
Őméltósága: (utána szól) Tudod, rosszul vagyok ! Az egész tévedés !
Agatha: Azt hittem, ritka jól ment ! (el)
(Őméltósága arcát nézve, ő is elégedett volt.

(Folyosó)
Ivy: Henry ! Lady Agatha Őméltóságával alszik. Most mi az ördögöt csináljak ?
Henry: Vigyél be még egy csészét !
Ivy: Áhh, ezt nem tehetem ! Azt nem tudhatja meg, hogy tudom, hogy Lady Agathával alszik !
Henry: Miért ne ? Mindenki más tudja.
Ivy: Ehm. Várj ! Beviszem Sir Ralphét !
Henry: Hé ! Várj egy percet ! Mi van, ha fölébred és látja, hogy a nő nincs ott ?
Ivy: Majd azt mondom, a fürdőszobába ment. (indul) övöövuöuvuö !
(Henry a liftofonhoz megy, belefúj. Mrs. Lipton felveszi)
Henry: Mrs. Lipton !
Mrs. Lipton: Igen ?
Henry: Eláruljak magának egy titkot ?
Mrs. Lipton: Mi az ?
Henry: Őméltósága Lady Agathával volt egy ágyban !
Mrs. Lipton: Ehhez semmi közöd, te ki koszos ördög !
Henry: MHh! Mrs. Lipton !
Mrs. Lipton: Nem akarom többé hallani a pletykálkodásodat !
(Henry betesz egy cukrot a gégecsőbe, belefúj egy nagyot, elégedetten visszateszi.)

(Sir Ralph vendégszobája. Ivy érkezik. Lady Agatha nyújtózkodva tápászkodik)
Agatha: Áááhh ! Jó reggelt, Ivy ! Milyen csodálatosan jól aludtam ! Meg se moccantam egész éjjel.
(Ivy nem felel, csak térdei rogyadoznak, leteszi a tálcát, kirobog a szobából. Az ajtóból még visszanéz. El. Sir Ralph ébredezik)
Ralph: Ó, Uram ! Alig bírom felemelni a fejem a párnáról !
Agatha: Egy kis kellemes pihenés a legjobb most neked.
Ralph: Agatha, felébredtem az éjjel, és te nem voltál itt !
Agatha: Dehogy, drágám ! Rémlátomásaid lehettek !
(Sir Ralph oldalára fordul)

(Miss Cissy szobája. Ivy érkezik a teával)
Ivy: (Harsog) Jó reggelt, Miss Cissy ! (függönyt széthúz)
(Az ágyon Miss Cissy és Penelope alszik édesdeden összebújva. Ivy nézi egy darabig, aztán a függönyt összehúzza, kirobog a szobából.)

(Folyosó)
Ivy: Henry ! Miss Penelope is ott alszik Miss Cissy ágyában !
Henry: Ebben mi a rossz ? Mindketten lányok.
Ivy: Óh, igen, tényleg ! (de azért valami nem tiszta. Elindul a következő adag teával)
(Henry is grimaszol egyet.)

(Miss Poppy szobája. Ivy érkezik)
Ivy: A teája, Miss Poppy !
Poppy: (félálomban) Hm, tedd csak le !
Ivy: Ö. Miss Poppy !
Poppy: Mi baj van ?
Ivy: Két láb van maga mellett a párnán !
Poppy: Kinek a lába ?
Ivy: Mindjárt megnézem. (felhajtja a paplanvéget, megnézi, visszahajtja) Azt hiszem, Miss Cartwrighté.
Poppy: (még mindig csukott szemmel) Mh. Akkor rendben van. (Alszik tovább)
(Ivy innen is iszkol, az ajtóban még toporog egy kicsit)

(Konyha. Stokes és 12trees érkeznek a gumiszerelésből)
Stokes: Jó ! Most már tudja, hogy kell kereket cserélni. Van még egy csészényi a kannában, Mrs. Lipton ?
Mrs. Lipton: Szolgálja ki magát, most a reggelit készítem, két pluszom, is van ! Aztán meg az a sok sütemény az árvaháznak ! (Ivy ér le közben) Végeztél a reggeli teák felszolgálásával, Ivy ?
Ivy: Hát, nem vagyok biztos benne. Nagy a kavarodás.
12trees: Ezt hogy érted, Ivy ?
Ivy: Hát, először is Őméltóságának vittem be a teát, és Lady Agatha ott feküdt mellette. Aztán Sir Ralphnek vittem be és Lady Agatha ott feküdt őmellette is, aztán, aztán Miss Cissynek vittem be a teát, (egyre felkavartabb) nála meg Miss Penelope is ott volt, aztán, aztán Miss Poppyét vittem be, s ő meg Miss Cartwrighttal aludt, csak ő fordítva feküdt ! Há..hábrrr.
Mrs. Lipton: Ne szólj szám, nem fáj fejem ! Mh !
(Ivy lehuppan az asztalhoz, még mindig nyöszörg)

(Étkező. James mártást kavar. Lord Meldrum érkezik)
Őméltósága: Jó reggelt, James !
12trees: Jó reggelt, uram ! (hellyel kínálja)
Őméltósága: Köszönöm.
12trees: A Times-a.
Őméltósága: Köszönöm !
12trees: Remélem, jó éjszakája volt, uram.
Őméltósága: (derülten) Igen, nagyon jó éjszakám volt.
12trees: Nem zavarta a nagy jövés-menés ?
Őméltósága: Ezt hogy érti ?
12trees: Mrs. Lipton úgy tájékoztatott, hogy a fiatalok későn érkeztek haza.
Őméltósága: Nem, nem ! Úgy aludtam, mint a bunda !
(Teddy érkezik köntösben)
Teddy: James ! Hagyjon magunkra egy kicsit !
12trees: Igen, természetesen, uram ! (kimegy)
Őméltósága: Neked meg mi bajod, Teddy ?!
Teddy: George, tennünk kell valamit Madge Cartwright-tal !
Őméltósága: Ezt hogy érted ?
Teddy: A lányok elvitték magukkal. És amikor reggel négykor megjöttek, én mélyen aludtam. De Madge megpróbált bejönni hozzám. Én bezártam az ajtót, de ő leveleket dugott be alatta.
Őméltósága: Mit írt bennük ? (Teddy odaadja) Jóságos ég ! Ccccc ! (másikat ad, olvassa)"Nagy nőfaló !" Láthatólag nagyon szeret téged.
Teddy: Áh, én ezt így nem bírom tovább ! Azt hiszem, jobban tenném, ha elmennék a gumiültetvényedre Malayába.
Őméltósága: Teddy, szerintem nem gondolsz rá, mennyire gazdag ! Luxuséletet élhetnél, golfozhatnál, teniszezhetnél, csatangolhatnál naphosszat !
Teddy: De gondold el, mi várna rám éjszaka ?! A kis törékeny, fénylő arcú lányokat szeretem ! Ha Madge hozzám ér, úgy érzem, mintha letartóztatnának !
Őméltósága: Egyél kukoricapelyhet !

(Folyosó. 12trees ajtó előtt kizavartan. Mabel settenkedik a lépcső alatt.)
12trees: Mabel ! Mit gondol, magának mindent szabad ?! Hogy merészel reggel fél kilenc után itt fent mutatkozni ??!!!
Mabel: Elnézést. Mr. 12trees. de itt maradt a felmosórongy.
12trees: Hát fogja és tűnjön el !
Mabel: (felkapja, majd távozóban) Kiküldték a szobából, ugye ?!
12trees: Ne merészeljen szemtelenkedni !
(Mabel el, de még vigyorogva visszanéz. Poppy libben le a lépcsőn)
Poppy: Jó reggelt, James !
12trees: Jó reggelt, Miss Poppy !
Poppy: Azért küldték ki a szobából, mert rossz fiú volt ?
12trees: Nem, kisasszony.
Poppy: Persze, hogy nem, maga soha nem rossz, ugye ? Sajnálatomra.
12trees: Őméltósága és Mr. Teddy kettesben óhajtott beszélni.
Poppy: Óh, kicserélte a kocsi kerekét, James ?
12trees: Igen, kisasszony, minden rendben.
Poppy: Óh, köszönöm, James ! Egy nagy csókot érdemelne ! (James kissé hátrébb hőköl) De nem akarom felkavarni az érzelmeit.
(bemegy, de James-en úgy látszik, azért sikerült.)
Poppy: Jó reggelt, apa !
Őméltósága: Jó reggelt !
Poppy: Befejeztétek a magánbeszélgetésetek ?
Őméltósága: Igen, már be.
Poppy: Akkor bejöhet, James !
Őméltósága: Örültem volna, ha nem félmeztelenül jössz le.
Poppy: Későn jöttünk haza. Nem ébresztettünk fel ?
Őméltósága: Hál'istennek nem, aludtam, mint a bunda.
(Ivy pitlikül be a pirítóssal)
Ivy: Itt van még pirítós, Mr. 12trees !
12trees: Tedd csak az asztalra, Ivy !
(Cissy érkezik)
Cissy: Jó reggelt, apa !
Őméltósága: Jó reggelt !
Cissy: Penelope velünk reggelizhet ?
Őméltósága: Igen, persze. Elég korán jött.
Cissy: Ha pontosak akarunk lenni, inkább túl későn.
(Penelope is érkezik)
Penelope: Jó reggelt, George !
Őméltósága: (feláll) Isten hozta ! Hol aludt, mondja ?
Cissy: Mit gondolsz, hol ? Velem természetesen, hisz a társam.
Őméltósága: Eeee ööö Egyen egy kis zabkását !
(Madge Cartwright érkezik)
Cartwright: Jó reggelt, George !
Őméltósága: Jóságos ég ! Maga is Cissyvel aludt ?
Poppy: Nem, ő velem aludt !
Ivy: (12treesnek) Fordítva volt az ágyban !
Poppy: Remélem nem haragszol, apa, kölcsön vettük az egyik pizsamádat.
Őméltósága: Nem, nem !
(Lady Agatha érkezik)
Agatha: Jó reggelt mindenkinek ! Kórsu: Jó reggelt !
Agatha: Jó reggelt, George !
Őméltósága: Jó reggelt !
Agatha: Miért van Madge-n a maga pizsamája ?
Őméltósága: Öö.. Poppy adta kölcsön.
Penelope: Agatha, honnan tudod, hogy George pizsamája van rajta ?
Agatha: (Leül) Hát ... minden férfi pizsamája hasonló, nem igaz ?
Penelope: Nem tudom, drágám. Én még nem tanulmányoztam.
Poppy: Hogy van Sir Ralph ma reggel ?
Agatha: Úgy aludt, mint a bunda. (Őméltósága somolyog a bajsza alatt)
Cartwright: Igen, mindenki úgy aludt, mint a bunda.
(sejtelmesen Teddyre néz. Teddy zavartan vissza. Lady Lavender nyit be)
Lavender: Jó reggelt mindenkinek ! Ó, pizsama partyt rendezünk ! Milyen izgalmas ! (leül) Hol van a pia ?
Poppy: Jerry elvitt minket Ciróhoz ! Farsangi éjszakát rendeztek. Szuper jól éreztük magunkat !
Cissy: Hol van Jerry ? Ő kivel aludt ?
Jerry: (előkászálódik az asztal alól) Öh-üh-üh-ühhó Helló mindenkinek ! Csak nem pizsama partyt tartunk ? Ha-ha-ha-ha-haaa ! (belefúj a fütyülőjébe)

(Cukrászda. Cseng a telefon)
Felszolgáló: Halló, itt a Napsugár Cukrászda ! ... Óh, jó reggelt, Mr. Stokes !
Stokes: A lekvár- és süteményrendelését ma délután szállítom.
Felszolgáló: Jó, de biztos benne, hogy a sütemények frissek, ugye ?
Stokes: Frissek. Most készíti őket a szakács. A következő szállítmányhoz is előre kérem a pénzt. Készítse ki, legyen szíves. Öt font készpénzben.
Felszolgáló: Természetesen. Tudja hát vállalni a heti kétszeri szállítást ?
Stokes: A szavamat adom rá.

(Sir Ralph szobája. Lord Meldrum nyit be)
Őméltósága: Hogy érzed magad, Ralph ?
Ralph: Egész jól. Piszok rendes dolog tőled, hogy így ellátsz a házadban. Én rettenetesen sajnállak érte. A doktor azt mondta, csak néhány napról van szó, hogy minden rendben legyen. Borzasztó sokk lehetet számodra Agathát ezzel a fiatal fickóval látni.
Agatha: Igen, meg is kell szidnom Agathát.
Őméltósága: Semmi okunk aggodalomra, mindketten egy kis semmiség miatt izgultunk.
Ralph: De hát, te miért izgultál ? Hiszen Agatha az én feleségem.
Őméltósága: Ééén csak azért izgultam, mert ööö te nagyon izgultál.
Ralph: Átkozottul jó vagy hozzám, George. Megengeded, hogy itt legyek és izgulsz is miattam, ki volt az a fickó ?
Őméltósága: Óh, teljesen ártatlan ember. Biztosítási ügynök volt.
Ralph: Biztosítási ügynök ? Akkor miért ott találkoztak ?
Őméltósága: Agatha nem akarta, hogy megtudd, biztosítást kötött.
Ralph: Mire ?
Őméltósága: Rád.
Ralph: Istenem ! Meg akar mérgezni, tudom !
Őméltósága: Hogy hihetsz ilyet ?!
Ralph: Geroge, halvány fogalmad sincs róla, hogy milyen ez a nő. Éveken át szemet hunytam fölötte, mert annyira szeretem. Nem tudok élni vele, nem tudok élni nélküle ! Óh, ha azt akarja, hogy meghaljak, úgy legyen ! Megyek ! Megyeeek ! Megyeeek ! Megyeeheeek !
Őméltósága: Nyugalom, nyugalom ! Adok egy tablettát. Na.

(Konyha. Mrs. Lipton dobozokat ellenőriz)
Mrs. Lipton: Szilva, eper, ribizli, sárgabarack lekvár, meggyes lepény, habcsók, rumbaba, női szeszély, pogácsa, ez lenne minden !
Stokes: Csodálatos munkát végzett, Mrs. Lipton !
Mrs. Lipton: Hát, igen, reggel nyolc óra óta ezzel foglalkoztam.
Ivy: Szeretném látni az arcát annak a sok éhező árvának, mikor ezt mind meglátják !
12trees: Én is szeretném.
Mrs. Lipton: Hát, mikor Mr. Stokes ezekről a szegény árvákról beszélt nekem, amint a margarinos kenyeret majszolják a gyenge teájukhoz, hát sírni tudtam volna.
Henry: Ha ezt mind felfalják, betegek lesznek tőle.
12trees: Bizony, igazad van, Henry. Ha annyira éheznek, ahogy mondta, nem lenne ésszerűbb valami táplálót küldeni nekik, például birkapörköltet, marhapudingot.
Ivy: Óh, tényleg, azt imádnák, nem igaz, Mr. Stokes ?
Mrs. Lipton: Tényleg jó ötlet, meg kell mondjam.
Stokes: Ööööö... Majd beszélek a 14-es szám szakácsával. Össze kell hangolnunk a cselekedeteinket ezekben a nehéz időkben és megosztani a gondjainkat.
Mabel: Elvihetek egy üveg lekvárt ?
Mrs. Lipton: Nem, Mabel, már így is eleget kapsz.
Stokes: Jól van, Ivy, Mabel, Henry, vigyetek mindent a Rolls Royce-ba !
12trees: Csak nem azt akarja mondani, hogy Őlordsága Rolls Royce-án megy ?!
Stokes: Engedélyt kaptam rá.
(Wilson kapitány érkezik)
Wilson: Jó napot mindenkinek !
12trees: Jó napot !
Wilson: Kaphatok egy csésze kiváló teát ? Jóságos ég, mi zajlik itt ?
Ivy: Mindent az árvaháznak küldünk !
Wilson: Mi ? Rumbabát és habcsókot ?!
Henry: Akkor nem adtak rumbabát és habcsókot, amikor én voltam árva.
Stokes: Mert rossz árvaházban voltál ! (Tasli 1.)
Henry: Jááááj !
Wilson: Hol a ház ?
Stokes: Lent, a Battelsy Bridge-nél.
Wilson: Úgy ismerem Battelsyt, mint a tenyeremet. Nem tudom, hol lehet.
Stokes: Hát, oöö.... ööö, mh. ... néhány utcával beljebb.
12trees: (felpattan) Magával megyek !
Stokes: Minek ?
12trees: Hogy segítsek kipakolni.
Stokes: Arra nem lesz szükség, majd az árvák kipakolnak. Gyerünk utánam ! (12trees visszaül)
(a többiek kimennek a dobozokkal)
Wilson: Én Battelsyben születtem. De nem tudok árvaházról. Egy kutyamenhely van ott.
Mabel: Talán most már kölyköket is bevesznek.
(12trees a fejét fogja)

(Ugróiskola a földön. Stokes fékez a Rolls-szal.)
Stokes: Hé, gyerekek, gyertek ide ! ... Tudsz olvasni ?
Kölyök: Persze, hogy tudok !
Stokes: Ismered ezt az utcát ?
Kölyök: Igen, ahol a gazdagok élnek.
Stokes: Akarsz keresni két pennyt ?
Kölyök: Hogy, uram ?
Stokes: Mindjárt elmondom ! Gyere erre a címre a cselédbejáróhoz szombat ebédidőben és hivass engem ! Bevezetlek a konyhába egy kedves hölgy elé, és azt kell majd mondanotok: Szegény árvák vagyunk az árvaházból és szeretnénk megköszönni Mrs. Liptonnak a sütit és a lekvárt. Meg tudjátok csinálni ?
Kölyök: Igen.
Kölyök2: Igen.
Stokes: Próbáljuk el !
Kórus: Szegény árvák vagyunk az árvaházból és szeretnénk megköszöni Mrs. Liptonnak a sütit és a lekvárt.
Stokes: Jó ! Legyetek ócska, tépett ruhában, koszoljátok be az arcotokat és a cipőt vegyétek le !
Kölyök: Jó, uram. Mikor kapjuk meg a két pennyt ?
Stokes: Ha elmondtátok. Próbáljuk még egyszer, de most sírva, nyafogva !
Kórus: Szegény árvák vagyunk az árvaházból és szeretnénk megköszöni Mrs. Liptonnak a sütit és a lekvárt.
Stokes: Nagyon jó ! (Arcot paskol)

(Dolgozó. Poppy teát visz Teddynek)
Poppy: Tessék !
Teddy: Köszönöm.
(Cissy érkezik)
Cissy: Apa rossz hangulatban van. Szépen letolt az irodájában.
Poppy: Miért ?
Cissy: Penelope miatt. Kérdezem, mi rossz van abban, ha valaki együtt alszik a társával ?
Poppy: Hm ! Engem is letolt, hogy Madge Cartwrighttal aludtam. Pedig nem is a társam.
Teddy: Engem meg azért, mert nem aludtam Madge Cartwrighttal.
Cissy: Mit akarsz tenni vele, Teddy ?
Teddy: Áh, nem tudom !
Poppy: De gondolj arra, mennyi pénze van ! Mindenféle izgalmas dolgot csinálhatsz vele !
Teddy: Én nem vele akarok izgalmas dolgokat csinálni, hanem a szobalányával, Rose-zal !
Poppy: Mi a baj a mi családunkkal ? Miért nem vagyunk mi normálisak ?
Cissy: Pontosan mit értesz ez alatt ?
Poppy: Hát itt van Teddy bácsi, aki együtt jár Rose-zal, a szobalánnyal, aztán apa, aki Sir Ralph feleségével jár, aztán itt vagy te...
Cissy: Biztosíthatlak róla, hogy én teljesen normális vagyok.
Poppy: Akkor miért jársz Penelopeval a Boot and Britchess klubba ?
Cissy: Te meg mit kacérkodsz James-szel, a lakájjal ?
Poppy: Csak incselkedem vele, ez minden. De ő legalább nem házasember !
Teddy: A kis Rose sem az !
Cissy: Ez az Agatha az ujja köré csavarja apát !
Teddy: Mást is használt az éjszaka, nem csak a kisujját.
Poppy: Ha igazgató akar lenni apa a BBC-nél, nem engedhet meg magának semmi botrányt !
Cissy: Igazad van. Én is gondoltam már erre az utóbbi időben. Beszélni is fogok vele.
Poppy: Mint férfi a férfival ?
(Cissy lesajnálóan néz)

(Konyha. Ivy érkezik le.)
Mrs. Lipton: Á, itt vagy hát, Ivy ! Ez itt Sir Ralphé. Ez borjúbecsinált, krumplipüré és egy kis burgundi.
Ivy: Nagyon boldog lesz vele, nem evett egész nap.
Mrs. Lipton: Akkor vidd is neki ! Vigyázz, ne borítsd ki ! És ügyelj, hogy bevegye a gyógyszerét !
Mabel: Furcsa egy étel !
Mrs. Lipton: Ezt rendelte az orvos ! Mind tele van vassal !
Mabel: Nekem is azt rendelte a doktor, hogy egyek több vasat. De nem tudok burgundit inni.
Henry: Szopogassa a piszkavasat !
(Stokes nyit be vidáman)
Stokes: Visszahoztam az üres dobozokat, a kocsiban vannak ! Henry, Mabel, menjetek, hozzátok be, kellenek majd legközelebb !
Mrs. Lipton: Boldognak látszik, Mr. Stokes !
Stokes: Persze, hogy boldog vagyok ! Látnia kellett volna az árvák arcát, mikor megkapták a süteményt ! Annyira meghatódtam, nem tudtam beszélni. És most, Blanche, itt van még öt font abból, amivel tartozom magának.
Mrs. Lipton: Honnan van ennyi pénze, Alf ?
Stokes: Hát, az úgy van, Blanche, néhány évvel ezelőtt sokat nyertem a lovakon és a fogadó nem fizetett. Most már megint dolgozik és apránként fizet.
Mrs. Lipton: Milyen szerencsém van, nem igaz ?
Stokes: Szerencsés napjai vannak, Blanche ! A felségem vasárnap meglátogatja a válás miatt, minden gondjától megszabadul majd !
Mrs. Lipton: Óh, az azt jelenti, hogy ez a rézkarika hamarosan arannyá válik !! ÓÓÓhhhohohóóóóó !
Stokes: (vigyorog kényszeredetten) Eeemmmm. E-höm.

(Ivy a folyosón dudorászik. Levi ajtaja előtt elkapja)
Lavender: Ethel ! Pszt ! Gyere be gyorsan !
Ivy: (be) Nem maradhatok, fel kell vinnem ezt.
Lavender: (elkapja a tányért) Óh ! Milyen gyönyörű ! Óh ! Borjúbecsinált ! (rázogatja) Pompásan remeg !
Ivy: Eeee ööö Lady Lavender, Ne !
Lavender: És krumplipüré !
Ivy: Nem a magáé, Lady Lavender ! Nem vághatja más ételét hozzám, csak a magáét dobhatja rám !
Lavender: (visszarakja kissé sértődötten) Kár ! Most figyelj ! Kérlek, vidd ezt a levelet Dolby kapitánynak !
Ivy: Kinek ?
Lavender: A jegyesemnek. George elkábította és bezárta a vendégszobába, hogy megakadályozza a házasságunkat !
Ivy: Neeem ! Sir Ralph van a vendégszobában !
Lavender: Neeem, csak így nevezi magát. Biztos, hogy ő Dolby kapitány. Láttam ott feküdni !
Ivy: Nem, ő tényleg Sir Ralph, a feleségével van itt.
Lavender: Azt akarod mondani nekem, hogy bigámista ?! Óóó, hogy tehette ezt velem ?! Vidd be neki ezt a levelet ! És mondd meg neki, hogy nagyon haragszom rá !
Ivy: Igen, Lady Lavender ! (ki)
Lavender: (a papagájnak) Gondolom, csapdába csalták. Most gyorsan be kell pakolnom mindent, aztán elszökhetünk együtt.
Papagáj: Sorry, sorry, sorry !
Lavender: Nem veled, te őrült ! Dolby kapitánnyal !
Papagáj: Áááá !

(Vendégszoba. Sir Ralph az ágyban, Lady Agatha a tükör előtt cicomázva)
Ralph: Mi az ördögnek fested ki magad ? Hova akarsz menni ?
Agatha: Csak benézek odalent, és kérek George-tól egy kis whiskeyt neked. Apa mindig azt itta, jót tesz a vérkeringésnek.
Ralph: Én nem akarok !
(Ivy érkezik a tálcával)
Agatha: Áh, itt van Ivy ! Ennivalót hozott neked !
Ralph: Nem akarom !
Agatha: Óh, ne gyerekeskedj, Ralph ! Egy perc és itt vagyok ! Figyelje, Ivy, hogy egyen, és nézze meg, hogy beveszi-e a gyógyszert ! (el)
Ivy: Itt az étel ! Mrs. Lipton direkt magának készítette !
Ralph: Mondja csak ! Hozzáért a feleségem ?
Ivy: Nem.
Ralph: Üljön le !
Ivy: Miért ?
Ralph: Üljön le ! Üljön le ! (Ivy leül az ágy szélére) Kóstolja meg !
Ivy: De magának készült !
Ralph: Gyerünk, kóstolja meg ! Kóstolja meg ! (Ivy kanalaz) Milyen az íze ? Nem keserű ?
Ivy: Mh, nem !
Ralph: Milyen az íze ?
Ivy: Borjúbecsinált.
Ralph: Kóstolja a krumplipürét ! Gyerünk, kóstolja ! (Ivy kóstol) Nem keserű ?
Ivy: Hmm, nem, nagyon finom !
Ralph: Nem olyan a szája, mintha égne ?
Ivy: Nem, hideg !
Ralph: Nem érzi, hogy szédül ?
Ivy: Nem !
Ralph: Akkor a borban lesz ! (tölt) Kóstolja meg !
Ivy: Óh, én nem iszom bort !
Ralph: Kóstolja meg, ha mondom ! (Ivy kortyol) Nem, nem, nem ! Igya ki mind ! Gyerünk, igya ki !
Ivy: Úúúú !
Ralph: Nem keserű ? Milyen az íze ?
Ivy: Vasat érzek és fekete szedret.
Ralph: Akkor rendben van ! Meghalok éhen ! (Nekilát)
Ivy: Be kell vennie az orvosságot !
Ralph: Vegyen be egyet !
Ivy: De hát a magáé !
Ralph: Beveszem, ha maga is beveszi.
Ivy: De nekem nincs szükségem rá !
Ralph: Vegye már be !
(Ivy bekap egyet)
Ivy: Most, nyújtsa ki a nyelvét !
Ralph: Öööö (kanalaz mohón tovább)

(Konyha. Mr. Stokes az asztalnál újságot olvas, Mrs. Lipton nyit be a mosogatóból)
Mrs. Lipton: Hol van James ?
Stokes: Az ebédlőben van, éppen vacsorához terít.
Mrs. Lipton: Szüksége lesz azokra a tányérokra.
(Stokes felnéz, kimérten leteszi az újságot, megy a kredenchez)

(Étkező. 12trees terít. Lady Agatha nyit be)
Agatha: Áh, James ! Lenne olyan szíves és töltene egy kis whiskeyt Sir Ralph részére ? Jót tenne a szívének.
12trees: Természetesen, asszonyom. Hogy van Sir Ralph ? (Stokes az ételliftet nyitja, felfigyel az étkezőből leszűrődő hangokra)
Agatha: Egész jól, köszönöm, James. A tabletták eléggé álmosítják, de ez jót tesz neki.Nem lesz annyira izgatott. Már nem fiatalember, tudja.
12trees: Nagyon aktívnak tűnik a korához képest.
Agatha: Igen, az is. Rettentően aktív. Túl sokat csinál és - nekem elhiheti- túl gyakran. Igazán szükségünk lenne egy fiatalemberre, a háztartásban, aki erős és képes ellátni minden feladatot. ... Fizikailag. Mennyit fizetnek magának itt ?
12trees: Eh. Kielégítően honorálnak, asszonyom.
Agatha: Ö.. Hát, ha bármikor úgy gondolja, hogy jó lenne egy másféle pozíció, ne tétovázzék (Poppy robog le a lépcsőn felfigyel a beszélgetésre) érintkezésbe lépni velem. Ilyen erős karokra, mint a magáé, éppen szükség van a háztartásban. Gondolkozzék rajta. Biztos, hogy javíthatnék a helyzetén.
(Poppy feldúltan elviharzik)

(Dolgozószoba)
Cissy: Az ég szerelmére, ülj már le, apa ! Komolyan szeretnék beszélni veled !
Őméltósága: (szórakozottan) Figyelek.
Cissy: Senki más nem mondja meg neked, ha én nem. De nem nézhetjük tétlenül, hogy hülyét csinálsz magadból !
Őméltósága: Mi az ördögről beszélsz ?
Cissy: Agatháról. Láthatólag teljesen a rabja lettél. Pedig nagyon homályos múltja van. És zajos jelene.
Őméltósága: Mit akarsz mondani ezzel ?
Cissy: Tudod miért ment Sir Ralphhez, nem igaz ?
Őméltósága: Igen, gondolom, belészeretett.
Cissy: A fenéket ! Az eateni fiúk miatt.
Őméltósága: Miféle eateni fiúk ?
Cissy: Biztos hallottál már mindarról, hogy patrónusa volt az iskolának. Meg a dzsiudzsicu órákról. A tornateremben.
Őméltósága: Semmit sem tudok róla !
Cissy: Persze, igyekeztek mindent eltusolni akkoriban, mert hatan keveredtek bele, mind kiválóságok, az egyikük Norvégia királyának a rokona volt.
(Poppy robban be)
Poppy: Apa, most már tényleg betelt a pohár ! A kis barátnőd, Agatha, éppen most próbálta meghódítani a lakájt !
Őméltósága: Jóságos ég, hat kiválóság, egy biztosítási ügynök és most egy lakáj ! Nem tudom elhinni ! Mi az ördögöt csináljak most ?
Cissy: Hát ha engem kérdezel, te vagy az, akinek Malayába kellene mennie !

(Étkező. James terít, Stokes érkezik)
Stokes: Elfogadja, James ?
12trees: Elfogadni, mit ?
Stokes: Az állást.
12trees: Milyen állást ?
Stokes: Lady Agathanál.
12trees: Mit tud maga erről ? Csak nem ajánlotta fel magának is ?
Stokes: A konyhában éppen az ételliftbe pakoltam, maguk ketten mellette álltak, minden szavukat hallottam.
12trees: Óh !
Stokes: (afektál) Egy erős emberre van szükségem ... mint maga ... hogy kézbe vegye a dolgokat ... fizikailag !
12trees: Ezt mind hallotta ?
Stokes: Minden szót.
12trees: Mrs. Lipton is ?
Stokes: Nem. Az ő feje nem volt az ételliftben. Nem tudom mit látnak a nők magában, James 12trees ?! Gondolom jó felépítésű, jóképű fickó. Azt persze nem tudják, hogy unalmas és felvágós. De az is igaz, hogy nem társalogni akarnak magával.
12trees: Biztosíthatom, hogy tőlem semmi bátorítást nem kapnak !
Stokes: Látja, ez az, ahol nagy hibát követ el. Egy vagyon kacsingat magára. Csak érte kell nyúlnia. (James szeme szikrát szór, indul) Ne sétáljon föl, s le, mikor beszélek magához !
12trees: Szeretném megteríteni az asztalt, és nem akarom hallgatni a maga ocsmányságait !
Stokes: Nem vagyok ocsmány ! Mindenki ezt csinálja. Ezért vagyunk itt ! Megmondom, mi legyen. Összedobjuk a pénzt. Elküldjük egy jó szabóhoz és csináltatunk néhány képeslapot, amin leopárdbőrben látható, mint Tarzan. (James néz undorral, nem hisz a fülének) Aztán körbeadjuk a flancos házakban és várjuk, hogy a Ladyk sorba álljanak. És 50-50 százalékban osztozunk.
12trees: Alf Stokes, hadd mondjam el, mi a leghőbb kívánságom: Szeretném látni, ahogy Őlordsága letaszítja a lépcsőn, maga után dobja a bőröndjét és bevágja az ajtót. Ez nagyon-nagyon boldoggá tenne ! És minden tőlem telhetőt megteszek, azért, hogy ez minél hamarabb bekövetkezzen !!
Stokes: Jól van, legyen 60-40 százalék !
(James feljajdul, s megy)
Stokes: (utána tipog) Miért szalad el mindig, mikor végre beszélgetünk ?!

(Vendégszoba. Sir Ralph alszik, Ivy szintén az ágyra dőlve. Lady Lavender nyit be egy bőrönddel)
Lavender: Dolby kapitány ! Én vagyok az a kis Lavender ! Azért jöttem, hogy segítsek megszökni. (Meglátja Ivyt) Ethel ! (rángatja) Te ócska szemét, hogy merészelsz a jegyesemmel aludni ?!
Ivy: (szédeleg) Ó..há, hagyjon békén, aludni akarok !
Lavender: Teeee ! Te Jezabel ! (felrángatja az ágyról )
Ivy: Nem, én a szobalány vagyok.
Lavender: Óh, akkor semmi baj. Minden fiatalembernek meg kell mutatnia az erejét. (paskolja Ralph arcát) Ébredjen fel, Dolby kapitány, most megszökhetünk együtt ! (leszedi a takarót) Segíts felöltöztetni, te lány ! Add ide a nadrágját ! Most pedig ébresztő, Dolby kapitány ! Vegyük le ezt a pizsamát !
Ralph: Óh, hagyjon békén !
Lavender: Ne ellenkezzék !
Ralph: Hagyjon békén !
Lavender: Ne ellenkezzék !
Ivy: (ásítva) Annyira érzékeny, ha a nadrágjáról van szó !
Lavender: Én majd felöltöztetem, te menj a szobámba és hozd ide a papagájt !
Ivy: A papagájt ?
Lavender: Nem mehetek el papagáj nélkül !
Ivy: (indul, motyog félálomban) Menj és hozd a papagájt ! Menj és hozd a papagájt ! (el)
Lavender: És most, rajta, Dolby kapitány ! Nem házasodhat pizsamában ! Templomban nem !
Ralph: Miért akarja lehúzni rólam a nadrágot mindenki ebben a házban ???
(Bírkóznak)
Lavender: Jaaaj !
Ralph: Neeee !

(Folyosó, Ivy betámolyog Levi szobájába)
Papagáj: Szabaaad ! Hallgasss !!! Szabaaad !
Ivy: (a papagájhoz hajol) Lady Lavender magával akar vinni. Van egy kalitkád ? Kell egy kalitka, hogy belerakjalak és nem mehetsz a nadrágod nélkül !
(meglát egy kalapos dobozt az ágyon)

(Vendégszoba. Ralph felöltözve inog, Lady Lavender támogatja)
Lavender: Van valahol kalapja ?
Ralph: Nem tudom. Aludni akarok !!
Lavender: Aludni ?!
Ralph: Aludni akarok ! Aludni !
Lavender: Aludni ?! A mézesheteinkre megyünk ! Remélem, nem akar elkeseríteni !
Ralph: Öhöö
(Ivy érkezik a dobozzal.)
Lavender: Gyere, te lány, fogd meg a másik karját ! Hol a papagáj ?
Ivy: Nem találtam neki kalitkát, hát ebbe a dobozba tettem.
Lavender: Értem. (kopogtatja) Jól érzi magát, kapitány ?
Papagáj: (a dobozból) Szabaaad ! Hallgasss !!! Szabaaad !
Lavender: Gyerünk, vigyük le a földszintre, olyan gyorsan, ahogy csak tudjuk !
(kimennek)

(Szalon. Agatha a fotelban Teddy a kandallónál áll)
Teddy: Tudja, Agatha, a bátyám képtelen megérteni. Én nem szeretem Madge Cartwright-ot. Hanem a szobalányát, Roset. Feleségül akarom venni.
Agatha: George szerint maga már rengeteg szobalányba volt rettentően szerelmes.
Teddy: Rose egész más !
Agatha: Ez olyan kár, maga annyira vonzó !
Teddy: Eh oh, ó, köszönöm szépen !
Agatha: Eh.. (feláll) Árulja el, Teddy, igazi cselédlánynak kell lennie, vagy lehet olyasvalaki is, aki cselédlánynak öltözik ?
Teddy: Hááá éé Jóságos ég ! Mi nem jut eszébe ?!
Agatha: Semmisem, drágám, kíváncsi vagyok. Csak egy ötlet volt.

(Lépcső. Levi és Ivy támogatják le a nyögdécselő Ralph-et. Ivy ásítozik)
Ralph: Hova megyünk így ?!
Lavender: A paradicsomba, én drágám !
Ralph: Messze van ? Nagyon fáradt vagyok !
Lavender: Egy kis hely, amit jól ismer Bogner Bridgesben.
Ralph: Ö.
(Ivy kezéből kihullik a doboz, legurul a lépcsőn)
Papagáj: Ajjjajajajaj ! Hülye vén tyúk ! Hülye vén tyúk !
Ralph: Ez így nem lesz jó ! Egy lépést sem bírok tenni.
Ivy: Én sem tudok !
(Lehuppannak a lépcsőre. Csöngetnek. )
Lavender: Óh, ez a kocsis lesz a lovakkal !
(Tipeg ajtót nyitni. Jerry toporog egy teniszütővel a kezében)
Jerry: Helló !
Lavender: (szigorúan, számonkérően) Hol vannak a lovak ?!
Jerry: Nagyon sajnálom, azt hittem, hogy teniszezni megyünk. Hii ! (belép, meglátja a lépcsőn pihegő párt) Óh, látom, még egy párocska ! Nem mondom, jól kihasználnak minden helyet ebben a házban ! Hahah-haha-haha !

(Szalon. Őméltósága olvas fel)
Őméltósága: "Az vesse rám az első követ, aki nem követett el soha semmi bűnt. Itt végződik a második lecke."
(Kopognak, Stokes nyit be)
Stokes: A kabátja, uram.
Őméltósága: Köszönöm, Stokes. (Stokes felsegíti a kabátot) Köszönöm. Maga nem jön a templomba ?
Stokes: Ö, nem, uram. Nagyon szívesen mennék, de vigyáznom kell Sir Ralph-re.
(Végszóra Agatha libben be)
Agatha: Épp tőle jövök. Jól érzi magát.
Őméltósága: Szóljon a lányoknak, ideje indulnunk.
Stokes: Rendben van, uram. (ki)
Agatha: A doktor szerint délután hazamehetünk. Így hát már egyetlen éjszakánk sem maradt, George !
Őméltósága: Jobb is így. Vége, Agatha. Az, hogy Ralph itt van, Ráébresztett arra, hogy rossz úton járunk. Végtelenül rosszon !
Agatha: Óh, George, ne legyen annyira vallásos, csak mert vasárnap reggel van !
Őméltósága: Maga nem lát olyan sötéten, jobban hozzá van szokva ehhez, mint én !
Agatha: Ezt hogy érti ?
Őméltósága: Úgy tűnik, rajtam kívül mindenki a hat eateni fiúról !
Agatha: Óh, George ! Az egész féltékeny pletyka volt ! De akárhogy is, csak négy volt !
Őméltósága: Abba kell hagynunk, most ! Istenhozzádot mondunk, elmegyünk a templomba, visszajövünk, megebédelünk és aztán nem látjuk többé egymást.
Agatha: Akkor búcsúzzunk el most ! Good bye !
Őméltósága: Meg kell tennünk, Agatha !
Agatha: Csak egy utolsó csókot kérek ! Hogy úgy emlékezzem magára !
(Csók. Heves csók)
Őméltósága: Agatha !
Agatha: Még mindig azt akarja, hogy örökre elváljunk ?
Őméltósága: Maradjon itt teára és beszélünk róla !

(Poppy és Cissy jönnek le a lépcsőn. Agatha és Őméltósága ki a szalonból)
Poppy: Készen vagytok, apa ?
Őméltósága: Már régen készen vagyunk.
Poppy: Te velem jössz, Agatha ! (elragadja)
Cissy: Apa, megmondtad neki, hogy vége ?
Őméltósága: Öööö Nagyon hamarosan.

(Konhya. Mrs. Lipton tüsténkedik. Wilson kapitány nyit be)
Wilson: Jó reggelt, Mrs. Lipton !
Mrs. Lipton: Jó reggelt, Wilson kapitány !
Wilson: Húsz perccel ezelőtt láttam Ivyt, James-et és Henryt a templomba menni és azon tűnődtem, miért nincs velük ?
Mrs. Lipton: Óh, én, én ma nem megyek templomba.
Wilson: De nincs rosszul, remélem ?
Mrs. Lipton: Óh, nem, nem, nem, jól vagyok, köszönöm, kapitány, de én, én egy fontos látogatót várok.
Wilson: Igen, Mr. Stokes a kapuban áll, gondoltam vár valakire. Óh, gyönyörű töltött húson dolgozik !
Mrs. Lipton: Igen, egy perc és a sütőbe teszem. Nincs kedve visszajönni ebédidőben és velünk falatozni ?
Wilson: Ma nem, Mrs. Lipton, ma nem. Egy szelet disznóhúsra vágyom. Az lesz a nyolcas számú házban. Rendkívül ügyesen készíti a szakácsnő. A hatos számú házban bárányt sütnek, de egy kicsit zsírosnak tűnt.

(Stokes surran a hátsó bejárat felé "feleségével")
Stokes: Gyerünk, Marple ! Gyere, siess már ! Annyit késtél, Marple, már ősidők óta a templomban vannak !
Marple: Majdnem egyáltalán nem jöttem, annyira ideges vagyok, Alf !
Stokes: Semmi okod rá, Marple ! Azt hiszik, a feleségem vagy. Aki huszonöt éve elhagytál a cirkusz kedvéért. Mindegy, hogy mit mond ő, és mindegy, hogy mit mondok én, te azt mondod, hogy nem akarsz elválni !
Marple: Ó, nem hiszem, hogy ez menni fog, Alf !
Stokes: Annyi év után, amit a színházban töltöttél ?
Marple: De ez egész más !
Stokes: Nagyon jó kis színésznő vagy, Marple ! Emlékezz arra, hogyan játszottál, mikor késekkel dobáltalak körbe ! Azt hitte a közönség, hogy rettegsz !
Marple: Rettegtem is.
Stokes: Nézd, hagyd, hogy én beszéljek ! Gyere, nincs már sok időnk !
(berobognak)
Stokes: Még itt van, kapitány ?
Mrs. Lipton: Éppen menni készült.
Wilson: Óhoó Igen, értem.
Stokes: Óh, egy régi barátom, Marple.
Wilson: Jó napot ! Nos, akkor én megyek is ! (ajtóból) Nem láttam én magát az elmúlt éjszaka a Celsy Palace-ban ? A dobozban, a fűrészekkel ?
Stokes: Nem, nem, nem, nem ! Biztosan összetéveszti valakivel. Höhö.
Wilson: Óh, igen, persze. Óh. (ki)
Stokes: Blanche, ő itt Marple. Marple, Blanche.
Mrs. Lipton: Üdvözlöm. öhm ... Talán foglaljon helyet.
Stokes: Igen, ülj le, Marple !
(Wilson kapitány nyit be újra)
Wilson: "Jasper Lemont és tiszta mágiája", az volt a címe ! Pont, mint maga ! Nem volt nagy szám. (el)
Mrs. Lipton: Éppen most főztem teát. Remélem elfogad egy csészével.
Stokes: Hozom a csészéket.
Mrs. Lipton: Messziről jött, Mrs. Stokes ? (nincs válasz) Mrs. Stokes !
Marple: He ? Óh, elnézést !
Stokes: Nevezze Marplenek !
Marple: Igen ! Hívjon Marplenek !
Mrs. Lipton: Jó. Messziről jött, Marple ?
(egyszerre mondják:)
Stokes: New Castle-ból.
Marple: Menchesterből.
Stokes: Menchesterből és New Castle-ból is. Rengeteget utaznak, igazán kemény élet ez a cirkusz.
Mrs. Lipton: Értem. Meg kell mondjam, nagyon örülök neki, hogy végre találkozhattunk ! Az igazat megvallva, már kezdtem azon gondolkodni, hogy létezik-e valóban Mrs. Stokes ? Az a sanda gyanúm támadt, hogy Alf csak kitalálta magát, hogy ne kelljen elvennie !
Marple: Óh, pedig igazán létezem.
Mrs. Lipton: És mit csinál a cirkuszban.
Marple: Oroszlánszelídítő vagyok.
(Mrs. Lipton csodálkozva néz, Stokes a háta mögül integet: Rossz válasz !)
Mrs. Lipton: Oroszlánszelídítő ?
Marple: Igen, én vagyok az egyetlen női oroszlánszelidítő. (Alf integet) Igen, belépek a ringbe az összes oroszlánnal, ... aztán integetek a tömegnek. Aztán megpörgetem a nagy ostoromat (Stokes arcát kezébe temeti) és az összes oroszlán lefekszik. Mert félnek tőlem (Stokes lengeti a kezét) És a majmokkal is dolgozom. Igen.
Mrs. Lipton: De ALf azt mondja, maga a trapézon dolgozik !
Stokes: Hát, igen, mindent kell csinálniuk ebben a cirkuszban, trapézt, oroszlánszelídítést, zsonglőrködést, mindent.
Mrs. Lipton: Zsonglőrködést is ?
Marple: Óh, igen, igen, állandóan, nincs megállás.
Mrs. Lipton: Óh, értem. (nagy levegő) Most pedig térjünk rá a mi tárgyunkra ! Miért nem akar elválni Alftól ?!
Marple: Hát, mert imádom !. (Alf néz elérzékenyülve) Mindig is imádtam. És imádni fogom !
Mrs. Lipton: De hát miután csak egy éve voltak házasok, elhagyta és megszökött a cirkuszigazgatóval !
Marple: Igazán ?
Stokes: Ö.. Mindig is rossz volt az emlékezőtehetsége ! He-hehehehe.
Mrs. Lipton: De hát miért ragaszkodik hozzá ? Huszonöt éve nem is látták egymást !
Marple: De mindig felhívom. Állandóan rá gondolok.
Mrs. Lipton: Most hallgasson rám. A férje bizonyos ígéretet tett nekem.
Marple: Mindig ezt csinálja.
Mrs. Lipton: És többet engedett meg magának a kelleténél.
Marple: Mindig ezt csinálja mindenkivel.
Mrs. Lipton: Ez igaz lenne ?
Stokes: Ez nem fair tőled, Marple !
Marple: Nem ?! Ez szép ! És mi volt az, amikor a tetovált hölggyel találtak az ágyban ?! És azt mondtad, hogy csak a képeket nézegetted ! Aztán ott volt a jegyszedőnő. És a tatár nő, aki a kígyókkal meg a krokodilokkal szerepelt ! Aztán ott volt Lucinda és az ő idomított lovai. Alf igazi nőcsábász, Mrs. Lipton ! Nem válok el tőle, így nem teheti meg ezt mással !
Stokes: MH ! (feláll) Elég volt ezekből a hazugságokból ! Ha csak annyit hallok tőled, hogy nem akarsz elválni, az is több a soknál !
Marple: Nem válok el tőled !
Stokes: Romba döntötted ennek a szegény asszonynak az életét ! Menj innen és ne lássalak soha többé !
(Mrs. Lipton csak néz maga elé)
Marple: Igen, ideje már, hogy elmenjek. (Indul. Az ajtóból) Soha nem válok el tőle ! (ki)
(Stokes fájdalmas arccal ül le az asztalhoz, néz egy kicsit borjún)
Stokes: Látja, milyen az életem, Blanche ! Teljesen reménytelen ! (sírva kezébe temeti arcát)
(Mrs. Lipton néz, kimérten feláll, elvesz egy tálat, Alf mögé megy és lecsap)
Stokes: ŐŐőőőőő !
Mrs. Lipton: Maga kis féreg !!!
Stokes: ÁÁÁáááááh Betörhette volna a fejemet ! Mrs. Lipton Még megteszem magának ezt a szívességet, Alf Stokes !
Stokes: Várjon egy percet, Blanche ! (Mrs. Lipton a tálas szekrényt nyitja) Hallgasson meg ! (tányér elő) Ó, várjon, várjon, várjon várjon !
Mrs. Lipton: (első tányér repül, Stokes egy felemelt székke védi magát) HAZUG ! (tányér) Hazug ! (tányér) Hazug ! (tányér) Hazug !
Stokes: Nyugodjon meg ! Ne tegyen olyat, amit még megbánhat ! (ki a mosogatóba)
Mrs. Lipton: (újabb munícióval) Oroszlánszelídítő ! (tányér) Tetovált hölgy ! (tányér) Zsonglőr ! (tányér) (tányér) (tányér)

(Ivy és James érkeznek a templomból. Óriási csörömpölés)
Ivy: Hah ! Mi ez a nagy zaj ?
12trees: Úgy hangzik, mintha tányérokat törnének.
(bemennek. Stokes a szekrényhez tapadva liheg)
12trees: Mi történik, Stokes ?
Stokes: Azt hiszem, Mrs. Lipton rossz híreket kapott.
12trees: Nem tudja lecsillapítani ?!
Stokes: Nem hiszem, hogy most én lennék a legalkalmasabb rá.
(Ivy a pillanatnyi szünetet hallja)
Ivy: Azt hiszem, elfogytak a tányérok.
(benyit. Az asztalnál Mrs. Lipton bömböl)
Mrs. Lipton: ÓÓááááááááá ! ÁÁÁáááááoooooh ! Óóóóh, én ezt nem bírom tovább ! Óóóóó Megölöm magamat !
12trees: Ivy, hozz egy kis konyakot ! Mr. Stokes az oka ? Mit csinált magával ?
Mrs. Lipton: Óh, én, én szerettem őt, szerettem volna a felesége lenni hihihihiiii !
Ivy: De már van felesége ! Mrs. Lipton Tudom ! !!!! Tudom ! És a felsége nem akar elválni !
Stokes: (be) Maguk mind a tanúim ! Megpróbáltam jót tenni ezzel a szegény asszonnyal, de a körülmények áldozata vagyok, melyek fölött nincs hatalmam.
(Henry érkezik)
Mrs. Lipton: Hoohóóóhooóhóóóó !
Henry: Egy fél tucat gyerek vár kint. A kövér embert akarják látni.
Mrs. Lipton: Hóóóóóó ! (gyerekek be) Hóóó !
Kórus: Szegény árvák vagyunk az árvaházból és szeretnénk megköszönni Mrs. Lampovnak azt a sok sütit és a lekvárt !
Mrs. Lipton: Ó !
Kölyök: (Stokeshoz) Sajnos nem tudtunk szombaton jönni, uram, de most hatan vagyunk. Mind kapunk két pennyt ?
(Stokes kislisszol)
Mrs. Lipton: ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ ! HOIááááááá !

YOU HAVE BEEN WATCHING
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~


14. rész      Vissza a Mylordos kezdőlapra     16. rész